Gipsy Kings متن اشعار (Español)

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه مباحث مرتبط با زبان اسپانيائي به بحث بپردازيد

مدیران انجمن: mohayer, شوراي نظارت

New Member
پست: 11
تاریخ عضویت: جمعه 9 آذر 1386, 1:17 am
سپاس‌های دریافتی: 2 بار

پست توسط love_liberte2008 » شنبه 1 دی 1386, 12:14 pm

Muchas Grasias البته اگه درست نوشته باشم :grin:
:razz: Roots 2004 :razz:
 
Como siento Yo

Mi corazón por ti late con pasion antes tu miras
sin tu cariño yo no puedo vivir ni un momento más
estas palabras son todo mi verdad todo mi razón
yo sé que tu vendrás y lo sentirás como siento yo
ay como vivir sin la ilusion solo por el mundo
ay como sufrir en la imensidad sin ti

hace algún tiempo que ya en mi soledad nació una ilusion
y poco a poco ya te vas a invitar a mi corazón
yo soy el hombre que por primera vez siento libertad
y sabes que esta vez como mi amor tambien tu lo sentirás
ay amor por amor el tiempo dira tendras que quierer me
ay si no estás aquí prefiero partir por siempre

ay como vivir sin la ilusion solo por el mundo
ay como sufrir en lamentidad sin ti
ay amor por amor el tiempo dira tendras que quierer me
ay si no estás aquí prefiero partir por  

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » یک شنبه 2 دی 1386, 1:13 pm

  siento Yo
آنچنان که من احساس ميکنم

Mi corazón por ti late con pasion antes tu miras
در پي نگاه تو با مهر مي تپد قلب من براي تو
sin tu cariño yo no puedo vivir ni un momento más
بي مهر تو ديگر لحظه اي توان زندگي ندارم
estas palabras son todo mi verdad todo mi razón
همه حقيقت و دليل من همين کلمات هستند
yo sé que tu vendrás y lo sentirás como siento yo
مي دانم که خواهي آمد و احساس خواهي کرد آنچنان که من احساس ميکنم

ay como vivir sin la ilusion solo por el mundo
چگونه زندگي کنم بدون اميد و آرزو تنها در اين جهان
ay como sufrir en la inmensidad sin ti
چگونه اينهمه را بدون تو تحمل کنم
hace algún tiempo que ya en mi soledad nació una ilusion
مدتي است که در تنهايي من نور اميد متولد شده است
y poco a poco ya te vas a invitar a mi corazón
و اندک اندک تو را به سوي قلب من فرا ميخواند

yo soy el hombre que por primera vez siento libertad
مردي هستم که براي نخستين بار احساس آزادي ميکنم
y sabes que esta vez como mi amor tambien tu lo sentirás
و مي داني که اين بار همانند عشق من، تو هم احساس خواهي کرد
ay amor por amor el tiempo dira tendras que quierer me
عشق در ازاي عشق، و اين بار خواهي گفت که مرا دوست داري

ay si no estás aquí prefiero partir por siempre
اگر تو اينجا نباشي ترجيح ميدهم که براي هميشه نباشم
ay como vivir sin la ilusion solo por el mundo
چگونه زندگي کنم بدون اميد و آرزو تنها در اين جهان
ay como sufrir en la inmensidad sin ti
چگونه اينهمه را بدون تو تحمل کنم
ay amor por amor el tiempo dira tendras que quierer me
عشق براي عشق است و اين بار خواهي گفت که مرا دوست داري
ay si no estás aquí prefiero partir por siempre
اگر تو اينجا نباشي ترجيح ميدهم که براي هميشه نباشم

 

[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]


 تصویر 
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Major II
Major II
نمایه کاربر
پست: 307
تاریخ عضویت: پنج شنبه 21 دی 1385, 1:06 pm
سپاس‌های ارسالی: 1216 بار
سپاس‌های دریافتی: 249 بار

پست توسط mohammad tomcat » دو شنبه 24 دی 1386, 6:23 pm

با تشکر از شما فکر کنم اهنگ Amor mio کامل نیست و آخرش میپره.

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » سه شنبه 25 دی 1386, 11:00 am

احتمالا کامل بارگزاري نشده است.
اما به هر حال پيوند ديگري معرفي ميکنم...
[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Major II
Major II
نمایه کاربر
پست: 307
تاریخ عضویت: پنج شنبه 21 دی 1385, 1:06 pm
سپاس‌های ارسالی: 1216 بار
سپاس‌های دریافتی: 249 بار

پست توسط mohammad tomcat » پنج شنبه 23 اسفند 1386, 12:51 pm

ببخشید
اگه میشه فایلهای تصویری gipsy kings را بگذارید.ممنون.

New Member
پست: 7
تاریخ عضویت: دو شنبه 30 اردیبهشت 1387, 9:23 am
سپاس‌های دریافتی: 2 بار

پست توسط hassan11565 » شنبه 4 خرداد 1387, 7:16 am

جناب آقاي mohayer با سلام و خسته نباشيد . خيلي از شما تشكر مي كنم واقعآ اطلاعات خوبي در خصوص زبان اسپانيايي داده ايد . باز هم ممنون :D

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » چهار شنبه 8 خرداد 1387, 8:24 am

[flash=250,250][لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید][/flash]

[flash=250,250][لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید][/flash]
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Captain
Captain
نمایه کاربر
پست: 934
تاریخ عضویت: پنج شنبه 16 آبان 1387, 8:28 pm
سپاس‌های ارسالی: 1043 بار
سپاس‌های دریافتی: 3151 بار

Re: Gipsy Kings متن اشعار (Español)

پست توسط Mardaviz » جمعه 11 بهمن 1387, 4:48 pm

درود
جناب mohayer
با اینکه مدت زمان زیادی از درج پست ها میگذرد ،ولی بنده به تازگی با کار سترگتان آشنا شدم .زیرا پیشتر احساس میکردم اکثرا مبتدی ها مشارکت میکنند،به همین دلیل وارد نمیشدم.

ولی مثل اینکه مدیران محترم به بخش نظامی و افرادی که مقاله های نظامی را ترجمه میکنند(ویا زبانم لال copy paste) علاقه نشان میدهند .............
اکنون اعتبار علمی تان بیش از پیش نزد بنده مسجل گردید.البته بنده زبانهای باستانی مطالعه نمو ده ام ولی در کمال میل حاضر به همکاری هستم.
ضمنا پرسشی داشتم :آیا این شاه کولی ها ،از کولی های اسپانیا میباشند یا فرانسه و بنده از منبعی شنیده ام اینان به دلیل کولی بودن زیاد در اسپانیا هوادار ندارند ؟ مختصری از این کولی ها توضیح دهید.

سپاسگذارم.
Work hard in silence
Let your success
Be your noise

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

Re: Gipsy Kings متن اشعار (Español)

پست توسط mohayer » شنبه 12 بهمن 1387, 9:04 am

سپاس از توجه شما
گروه Gipsy Kings یا به عبارت برگردان شده شاه های کولی، از دو گروه برادران تشکیل شده است : نخست برادران ریس Reyes شامل (Nicolas, Canut, Paul, Patchaï, André) و برادران Baliardosشامل (Tonino, Paco, Diego).این گروه از آغاز دوران نوجوانی تشکیل شده که با حمایت های پدرشان پیشرفت روز افزون داشتند. در آغاز با نوازندگی دوره گردی و اجرا در مراسم شادی برنامه هایی برگزار می کردند.
جالب این جا است که Reyes در زبان اسپانیایی به معنای شاهان است و برگزدان همین نام خانوادگی توسط یک مدیر امریکایی تبار که به عبارتی می توان اذعان نمود این گروه را منسجم نمود بر روی آنان قرار گرفت.
در مورد ملیت اعضای آن باید بگویم اجداد اعضای این گروه در اصل اهل اسپانیا هستند و در پی جنگ های داخلی اسپانیا از شمال شرقی به فرانسه کوچ کردند(آن گونه که می دانید كوههای پیرنه مرز فرانسه با اسپانیا را در جنوب غربی فرانسه تشکیل می دهند) و در همین راستا و در طول سفر به زندگی کولی وار که همانا زیستن در کالسکه و دوره گردی است عادت نمودند.
اما اعضای گروه در فرانسه به دنیا آمدند و بزرگ شدند ولی اصالت و ریشه خود را فراموش نکردند و هنوز هم به زبان فخیم و شیرین اسپانیایی ترانه می خوانند.
چندی پیش مصاحبه ای از یکی از اعضای گروه می شنیدم که به سختی و با لحجه غلیظ فرانسوی سخن می گفت و برایم جالب بود که خود او هم اشاره به ضرورت حفظ اصالت داشت. قطعا لحجه غیر معمول خوانندگان گروه هم به واسطه فرانسه نشینی است.

هم اکنون این گروه به نقل از سایت رسمی آن به ترتیب در کشورهای فرانسه، برزیل، ایران و چین طرفداران فراوانی دارند.
این گروه اینک در جنوب فرانسه زندگی می گذرانند.
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

New Member
پست: 1
تاریخ عضویت: پنج شنبه 19 دی 1392, 11:44 pm

سلام

پست توسط kholghi » جمعه 20 دی 1392, 12:07 am

mohayer نوشته شده:اين بخش ميتواند تمريني براي ترجمه و توسعه زبان اسپانيايي باشد.
از دوستان علاقه مند درخواست ميکنم هر کدام از ترانه ها را که ميخواهند ترجمه کنند و ارايه نمايند.

يا ترانه مورد علاقه شان را از فهرست بالا انتخاب کنند تا ترجمه آن را ارايه کنم.



ترانه بسيار زيباي به من گوش کن از آلبوم Love & Liberté (1993) عشق و آزادي


Escucha Me
به من گوش كن....

Escucha me, escucha me
Si el hecho de estar es mi corazon
Dime porque, dime porque
De tans anos templa mi corazon
Piensa no es el sueno
Piensa no porque no me quiere el sueno

Espere me, espera me
De nada esta muy tarde dentro de mi
Escucha me, escucha me
Calor detiene nada en dentro de ti
Corazon cabao ....

La lo lai lo lai lo, lai lai lo lai lo lai ....

Ah olvidad, ma olvidad
Dime quisiera que resto de ti
Ah olvidad, ma olvidad
Canciones de este mundo para mi
Suena de capao, suena de capao

La lo lai lo lai lo, lai lai lo lai lo lai ...

به من گوش كن....
اگر قلب من تنها بهانه بودن است
به من بگو چرا . به من بگو چرا
پس از اين همه سال همچنان قلبم
مي لرزد
فكر کن كه رويا نيست
فكر کن كه نيست زيرا رويا
مرا دوست ندارد

منتظرم بمان . منتظرم بمان
براي قلب من هيچ وقت دير نيست
به من گوش كن . به من گوش كن.
گرماي عشق چيزي را در درونت متوقف
نمي كند
قلبي شكسته

آه فراموشي. فراموشي
به من بگو مي خواهم با تو بمانم
آه.فراموش شدن. فراموشي
آواز هاي اين جهان گويي براي من
تمام شده. گويي تمام شده......

تصویر


لینک دانلود این اهنگ و میزارید من نتونستم از جایی دانلودش کنم مرسی

New Member
پست: 1
تاریخ عضویت: پنج شنبه 25 دی 1393, 3:11 pm

سلام میشه متن وترجمه آهنگ oyازالبومeste جیپسی کینگ روبزارین؟

پست توسط سارا7512 » شنبه 27 دی 1393, 10:28 pm

kholghi نوشته شده:
mohayer نوشته شده:اين بخش ميتواند تمريني براي ترجمه و توسعه زبان اسپانيايي باشد.
از دوستان علاقه مند درخواست ميکنم هر کدام از ترانه ها را که ميخواهند ترجمه کنند و ارايه نمايند.

يا ترانه مورد علاقه شان را از فهرست بالا انتخاب کنند تا ترجمه آن را ارايه کنم.



ترانه بسيار زيباي به من گوش کن از آلبوم Love & Liberté (1993) عشق و آزادي


Escucha Me
به من گوش كن....

Escucha me, escucha me
Si el hecho de estar es mi corazon
Dime porque, dime porque
De tans anos templa mi corazon
Piensa no es el sueno
Piensa no porque no me quiere el sueno

Espere me, espera me
De nada esta muy tarde dentro de mi
Escucha me, escucha me
Calor detiene nada en dentro de ti
Corazon cabao ....

La lo lai lo lai lo, lai lai lo lai lo lai ....

Ah olvidad, ma olvidad
Dime quisiera que resto de ti
Ah olvidad, ma olvidad
Canciones de este mundo para mi
Suena de capao, suena de capao

La lo lai lo lai lo, lai lai lo lai lo lai ...

به من گوش كن....
اگر قلب من تنها بهانه بودن است
به من بگو چرا . به من بگو چرا
پس از اين همه سال همچنان قلبم
مي لرزد
فكر کن كه رويا نيست
فكر کن كه نيست زيرا رويا
مرا دوست ندارد

منتظرم بمان . منتظرم بمان
براي قلب من هيچ وقت دير نيست
به من گوش كن . به من گوش كن.
گرماي عشق چيزي را در درونت متوقف
نمي كند
قلبي شكسته

آه فراموشي. فراموشي
به من بگو مي خواهم با تو بمانم
آه.فراموش شدن. فراموشي
آواز هاي اين جهان گويي براي من
تمام شده. گويي تمام شده......

تصویر


لینک دانلود این اهنگ و میزارید من نتونستم از جایی دانلودش کنم مرسی

New Member
نمایه کاربر
پست: 6
تاریخ عضویت: یک شنبه 6 دی 1394, 2:09 am
سپاس‌های ارسالی: 3 بار
سپاس‌های دریافتی: 3 بار

Re: Gipsy Kings متن اشعار (Español)

پست توسط Don Alejandro » سه شنبه 8 دی 1394, 1:40 am

mohayer نوشته شده:Amor mio
amor mio por favor
tu no te vas
Amor mio
amor mio por favor
tu no te vas
Yo cuentare a las horas
que la ya veo

Vuelve
no volvere no volvere
No quiere recordar no quiere recordar

Vuelve
no volvere no volvere no volvere
No quiere recordar no quiere recordar




Yo cuentare a las horas
در این قسمت فکر نکنم ترجمه اش "شمارش ساعات" باشد، زیرا اگر اینطور بود نیاز به حرف اضافه "a" نداشت. به نظرم به این معنی است که "برای ساعت ها حکایت خواهم کرد" "که او را سرانجام می بینم."
que la ya veo

ارسال پست

بازگشت به “زبان اسپانيايي”