ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

در اين بخش ميتوانيد درباره موضوعاتي كه در انجمن براي آنها بخشي وجود ندارد به بحث و گفتگو بپردازيد

مدیران انجمن: Shahbaz, MASTER, رونین, شوراي نظارت

Major I
Major I
پست: 234
تاریخ عضویت: شنبه 13 خرداد 1391, 2:53 pm
سپاس‌های ارسالی: 3981 بار
سپاس‌های دریافتی: 1078 بار

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

پست توسط Mohammad.Jafar » سه شنبه 7 خرداد 1392, 9:25 pm

M.Abooali نوشته شده:
شاید حرف شما درست باشه ولی من اتفاقی سایت خبری المیادین رو دیدم که در اون بحث مربوط به رفع تحریم تسلیحاتی سوریه(به نفع مخالفین) مطرح شده بود و در تیترش همین کلمه استفاده شده بود.
لینک خبر مربوطه


رفع تحریم ؟ مگر اصلا تحریمی در کار بوده است؟ - چیزی که در کار بوده پرهیز از ارائه تسلیحات بوده است نه این که تحریم! (همان حذر کردن از ارائه تسلیحات) و حالا این حذر کردن لغو شده است.

شاید به فارسی بیانش کمی ترکیب نامتعارفی باشد، اما در زبان عربی این بیان عادی است. تو این خبر هم معنا تحریم نیست. البته من منبع ترجمه شما را نمیدونم ...


بله دولت سوریه تحت تحریم تسلیحاتی بوده مثل ایران که الان کسی جرأت فروش اسلحه به ما را ندارد
و حالا که کشورهای اروپایی می خواهند به تروریستها به طور علنی اسلحه بدهند چون باید به خاک کشور سوریه اسلحه وارد کنند باید تحریم را با شرط اینکه اسلحه ها به مخالفین داده بشه برطرف کنند.

Colonel II
Colonel II
نمایه کاربر
پست: 3470
تاریخ عضویت: جمعه 20 اردیبهشت 1387, 9:44 am
سپاس‌های ارسالی: 5878 بار
سپاس‌های دریافتی: 12407 بار
تماس:

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

پست توسط Solver » سه شنبه 7 خرداد 1392, 11:21 pm

 . ,

یعنی قراره کشورهای اروپایی به دولت سوریه اسلحه بفروشند و بعد دولت بدهد به مخالفین که استفاده کنند؟ :-O
Personal Site: [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]

Colonel II
Colonel II
نمایه کاربر
پست: 3500
تاریخ عضویت: یک شنبه 12 اردیبهشت 1389, 12:44 pm
محل اقامت: زمین پهناور خدا
سپاس‌های ارسالی: 3876 بار
سپاس‌های دریافتی: 7774 بار

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

پست توسط MOHAMMAD_ASEMOONI » چهار شنبه 8 خرداد 1392, 12:08 am

MOHAMMAD_ASEMOONI نوشته شده:هشدار دادن WARNING به عربی میشه تحذیر . در عربی تحضیر هم داریم به معنی آماده کردن یا درست کردن یا تهیه کردن یا آماده کردن هست .مثال :طرز تهیه قهوه ترکی = طريقة تحذير قهوة تركية


سلام .
با عرض پوزش اشتباه نوشتم
درستش اینه :
طريقة تحضير قهوة تركية
 دوستِ عزیز , چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همۀ ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برایِ بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و کسی قدرتِ متوقف کردنش رو نداره و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه. یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست. باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و زیبایی و نفوذت رو به کار بگیر تا مانعِ پرواز بشی. قبول نداری؟ این شما واین هم دنیا  

Major I
Major I
پست: 234
تاریخ عضویت: شنبه 13 خرداد 1391, 2:53 pm
سپاس‌های ارسالی: 3981 بار
سپاس‌های دریافتی: 1078 بار

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

پست توسط Mohammad.Jafar » چهار شنبه 8 خرداد 1392, 6:34 am

M.Abooali نوشته شده: . ,

یعنی قراره کشورهای اروپایی به دولت سوریه اسلحه بفروشند و بعد دولت بدهد به مخالفین که استفاده کنند؟ :-O


نه مسئله سر اینه که قبلاً که سوریه رو تحریم تسلیحاتی کرده بودند کسی مجاز نبود به خاک سوریه اسلحه بفرسته ولی الان تروریستهای مستقر در بخشهایی از خاک سوریه از این قانون مستثنا شده اند.

ارسال پست

بازگشت به “ساير گفتگوها”