در اين بخش ميتوانيد درباره موضوعاتي كه در انجمن براي آنها بخشي وجود ندارد به بحث و گفتگو بپردازيد
Major I

Major I



no avatar
پست ها

228

تشکر کرده: 1371 مرتبه
تشکر شده: 411 مرتبه
تاريخ عضويت

شنبه 13 خرداد 1391 13:53

آرشيو سپاس: 723 مرتبه در 125 پست

ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط Mohammad.Jafar » دوشنبه 6 خرداد 1392 21:54

امروز در Google Translate خواستم کلمه "حظر" که به معنی تحریم هست رو ترجمه کنم البته معنیش رو می دونستم و می خواستم مطمئن بشم که دیدم ترجمه اش را رئیس سازمان ملل یعنی "بان کی مون" نوشته:
لینک زیر شما را به صفحه مورد نظر در google translate راهنمایی می کند:
 لينکها براي کاربران مهمان قابل دسترسي نيست، براي مشاهده ي لينکها لطفا ثبت نام کرده و وارد شويد 

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب Mohammad.Jafar تشکر کرده اند:
ne13, pasha85, zzvf, &mmt

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

2597

تشکر کرده: 1847 مرتبه
تشکر شده: 3392 مرتبه
تاريخ عضويت

يکشنبه 12 اردیبهشت 1389 11:44

محل سکونت

KWT

آرشيو سپاس: 2956 مرتبه در 828 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط MOHAMMAD_ASEMOONI » سه شنبه 7 خرداد 1392 00:54

سلام .
بنده روی لینک کلیک میکنم اما صفحه ی سفید گوگل ترجمه میاد .
حظر رو هم نوشتم با حروف فارسی و با حروف عربی اما بانکی مون نیومد فقط معانی کلمه رو نوشته
دوستِ عزیز , چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همۀ ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برایِ بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و کسی قدرتِ متوقف کردنش رو نداره و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه. یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست. باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و زیبایی و نفوذت رو به کار بگیر تا مانعِ پرواز بشی. قبول نداری؟ این شما واین هم دنیا

Novice Poster

Novice Poster



no avatar
پست ها

96

تشکر کرده: 0 مرتبه
تشکر شده: 2 مرتبه
تاريخ عضويت

شنبه 30 آبان 1388 13:16

آرشيو سپاس: 277 مرتبه در 66 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط talashcg125 » سه شنبه 7 خرداد 1392 01:40

من نوشتم بان کی مون اومد

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب talashcg125 تشکر کرده اند:
Present, &mmt

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

2597

تشکر کرده: 1847 مرتبه
تشکر شده: 3392 مرتبه
تاريخ عضويت

يکشنبه 12 اردیبهشت 1389 11:44

محل سکونت

KWT

آرشيو سپاس: 2956 مرتبه در 828 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط MOHAMMAD_ASEMOONI » سه شنبه 7 خرداد 1392 02:17

سلام .
شايد فقط برای ایران اینجوریه .
با و ی پی امتحان کنین ببینین باز هم بانکی مون میاد ؟
دوستِ عزیز , چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همۀ ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برایِ بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و کسی قدرتِ متوقف کردنش رو نداره و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه. یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست. باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و زیبایی و نفوذت رو به کار بگیر تا مانعِ پرواز بشی. قبول نداری؟ این شما واین هم دنیا

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب MOHAMMAD_ASEMOONI تشکر کرده اند:
Mohammad.Jafar, Present

Captain II

Captain II



نماد کاربر
پست ها

1342

تشکر کرده: 90 مرتبه
تشکر شده: 234 مرتبه
تاريخ عضويت

چهارشنبه 29 تیر 1390 11:56

محل سکونت

Iran

آرشيو سپاس: 8995 مرتبه در 1135 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط A3eman » سه شنبه 7 خرداد 1392 09:06

اینم تصویرش

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب A3eman تشکر کرده اند:
&mmt, Mohammad.Jafar, MOHAMMAD_ASEMOONI, Solver, Present, zzvf

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

3441

تشکر کرده: 272 مرتبه
تشکر شده: 376 مرتبه
تاريخ عضويت

جمعه 20 اردیبهشت 1387 08:44

آرشيو سپاس: 13553 مرتبه در 2799 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط Solver » سه شنبه 7 خرداد 1392 09:11

در مورد اشتباهات غیر عمدی و البته در بسیاری موارد عمدی گوگل قبلا بحث شده است.

ضمنا دوست عزیز، "حظر" معناش تحریم نیست.

اگر اشتباه نکنم این لغت  با "احترس"  مترادف است - منظور همان حذر کردن خودمان است ! یعنی توصیه به مراقب بودن یا پرهیز کردن مراقبتی ...

اون چیزی که معنای تحریم می دهد "فرض عقوبات" یا در برخی مواقع خود کلمه تحریم است. اما در موارد سایسی معمولا فرض عقوبات به کار برده خواهد شد. مثلا:

فرض عقوبات علی ایران    = تحریم علیه ایران

فرض عقوبات مشددة علی ایران = تشدید تحریم ها علیه ایران



- - - احتمالا شما تو مطلبی که داشتید ترجمه می کردید، اینها را داشتید و اون کلمه که فکر کردید معناش تحریم است، در حقیقت معناش هشدار دادن نسبت به تحریم کردن ایران بوده است.
 لينکها براي کاربران مهمان قابل دسترسي نيست، براي مشاهده ي لينکها لطفا ثبت نام کرده و وارد شويد 

Never is never an option +

 لينکها براي کاربران مهمان قابل دسترسي نيست، براي مشاهده ي لينکها لطفا ثبت نام کرده و وارد شويد 

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب Solver تشکر کرده اند:
zzvf, onbekende, SHAHABESAGEB, Mohammad.Jafar, Ali$amir, Present

Major I

Major I



no avatar
پست ها

228

تشکر کرده: 1371 مرتبه
تشکر شده: 411 مرتبه
تاريخ عضويت

شنبه 13 خرداد 1391 13:53

آرشيو سپاس: 723 مرتبه در 125 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط Mohammad.Jafar » سه شنبه 7 خرداد 1392 13:58

M.Abooali نوشته است:در مورد اشتباهات غیر عمدی و البته در بسیاری موارد عمدی گوگل قبلا بحث شده است.

ضمنا دوست عزیز، "حظر" معناش تحریم نیست.

اگر اشتباه نکنم این لغت  با "احترس"  مترادف است - منظور همان حذر کردن خودمان است ! یعنی توصیه به مراقب بودن یا پرهیز کردن مراقبتی ...

اون چیزی که معنای تحریم می دهد "فرض عقوبات" یا در برخی مواقع خود کلمه تحریم است. اما در موارد سایسی معمولا فرض عقوبات به کار برده خواهد شد. مثلا:

فرض عقوبات علی ایران    = تحریم علیه ایران

فرض عقوبات مشددة علی ایران = تشدید تحریم ها علیه ایران



- - - احتمالا شما تو مطلبی که داشتید ترجمه می کردید، اینها را داشتید و اون کلمه که فکر کردید معناش تحریم است، در حقیقت معناش هشدار دادن نسبت به تحریم کردن ایران بوده است.


شاید حرف شما درست باشه ولی من اتفاقی سایت خبری المیادین رو دیدم که در اون بحث مربوط به رفع تحریم تسلیحاتی سوریه(به نفع مخالفین) مطرح شده بود و در تیترش همین کلمه استفاده شده بود.
 لينکها براي کاربران مهمان قابل دسترسي نيست، براي مشاهده ي لينکها لطفا ثبت نام کرده و وارد شويد 

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

2597

تشکر کرده: 1847 مرتبه
تشکر شده: 3392 مرتبه
تاريخ عضويت

يکشنبه 12 اردیبهشت 1389 11:44

محل سکونت

KWT

آرشيو سپاس: 2956 مرتبه در 828 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط MOHAMMAD_ASEMOONI » سه شنبه 7 خرداد 1392 19:15

سلام .یکی از معانی "حظر" تحریم هست . معنی ممنوعیت هم میده . خیلی معنیهای دیگه هم داره . ما اینجا در روز ممکنه چند بار ازش استفاده کنیم .www.translate.google.com/m?hl=en&sl=fa&tl=ar&ie=UTF-8&prev=_m&q=%D9%85%D9%85%D9%86%D9%88%D8%B9%DB%8C%D8%AA
آخرين ويرايش توسط MOHAMMAD_ASEMOONI در سه شنبه 7 خرداد 1392 19:21, ويرايش شده 1 در کل.
دوستِ عزیز , چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همۀ ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برایِ بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و کسی قدرتِ متوقف کردنش رو نداره و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه. یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست. باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و زیبایی و نفوذت رو به کار بگیر تا مانعِ پرواز بشی. قبول نداری؟ این شما واین هم دنیا

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب MOHAMMAD_ASEMOONI تشکر کرده اند:
Present

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

2597

تشکر کرده: 1847 مرتبه
تشکر شده: 3392 مرتبه
تاريخ عضويت

يکشنبه 12 اردیبهشت 1389 11:44

محل سکونت

KWT

آرشيو سپاس: 2956 مرتبه در 828 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط MOHAMMAD_ASEMOONI » سه شنبه 7 خرداد 1392 19:17

اين هم معانیش به انگلیسی

http://translate.google.com/m?hl=en&sl= ... 8%B8%D8%B1
دوستِ عزیز , چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همۀ ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برایِ بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و کسی قدرتِ متوقف کردنش رو نداره و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه. یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست. باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و زیبایی و نفوذت رو به کار بگیر تا مانعِ پرواز بشی. قبول نداری؟ این شما واین هم دنیا

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب MOHAMMAD_ASEMOONI تشکر کرده اند:
Present

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

2597

تشکر کرده: 1847 مرتبه
تشکر شده: 3392 مرتبه
تاريخ عضويت

يکشنبه 12 اردیبهشت 1389 11:44

محل سکونت

KWT

آرشيو سپاس: 2956 مرتبه در 828 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط MOHAMMAD_ASEMOONI » سه شنبه 7 خرداد 1392 19:50

به انگلیسی به قدغن کردن و ممنوعیت میگن ban

http://translate.google.com/m?hl=en&sl= ... v=_m&q=ban
دوستِ عزیز , چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همۀ ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برایِ بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و کسی قدرتِ متوقف کردنش رو نداره و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه. یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست. باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و زیبایی و نفوذت رو به کار بگیر تا مانعِ پرواز بشی. قبول نداری؟ این شما واین هم دنیا

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب MOHAMMAD_ASEMOONI تشکر کرده اند:
Mohammad.Jafar, Present

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

3441

تشکر کرده: 272 مرتبه
تشکر شده: 376 مرتبه
تاريخ عضويت

جمعه 20 اردیبهشت 1387 08:44

آرشيو سپاس: 13553 مرتبه در 2799 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط Solver » سه شنبه 7 خرداد 1392 20:11

شاید حرف شما درست باشه ولی من اتفاقی سایت خبری المیادین رو دیدم که در اون بحث مربوط به رفع تحریم تسلیحاتی سوریه(به نفع مخالفین) مطرح شده بود و در تیترش همین کلمه استفاده شده بود.
لینک خبر مربوطه


رفع تحریم ؟ مگر اصلا تحریمی در کار بوده است؟  - چیزی که در کار بوده پرهیز از ارائه تسلیحات بوده است نه این که تحریم! (همان حذر کردن از ارائه تسلیحات) و حالا این حذر کردن لغو شده است.

شاید به فارسی بیانش کمی ترکیب نامتعارفی باشد، اما در زبان عربی این بیان عادی است.  تو این خبر هم معنا تحریم نیست. البته من منبع ترجمه شما را نمیدونم ...
 لينکها براي کاربران مهمان قابل دسترسي نيست، براي مشاهده ي لينکها لطفا ثبت نام کرده و وارد شويد 

Never is never an option +

 لينکها براي کاربران مهمان قابل دسترسي نيست، براي مشاهده ي لينکها لطفا ثبت نام کرده و وارد شويد 

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب Solver تشکر کرده اند:
Present, anybody

Colonel II

Colonel II



نماد کاربر
پست ها

2597

تشکر کرده: 1847 مرتبه
تشکر شده: 3392 مرتبه
تاريخ عضويت

يکشنبه 12 اردیبهشت 1389 11:44

محل سکونت

KWT

آرشيو سپاس: 2956 مرتبه در 828 پست

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate

توسط MOHAMMAD_ASEMOONI » سه شنبه 7 خرداد 1392 20:21

هشدار دادن WARNING به عربی میشه تحذیر .
در عربی تحضیر هم داریم به معنی آماده کردن یا درست کردن یا تهیه کردن هست .
مثال :

طرز تهیه قهوه ترکی = طريقة تحذير قهوة تركية
دوستِ عزیز , چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همۀ ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برایِ بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و کسی قدرتِ متوقف کردنش رو نداره و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه. یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست. باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و زیبایی و نفوذت رو به کار بگیر تا مانعِ پرواز بشی. قبول نداری؟ این شما واین هم دنیا

کاربران زیر از شما کاربر محترم جناب MOHAMMAD_ASEMOONI تشکر کرده اند:
Present, Solver

بعدي

 


  • موضوعات مشابه
    پاسخ ها
    بازديدها
    آخرين پست

چه کسي حاضر است ؟

کاربران حاضر در اين انجمن: بدون كاربران آنلاين و 1 مهمان