درخواست متن کامل ترجمه قرآن کريم

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه مباحث مرتبط با زبان اسپانيائي به بحث بپردازيد

مدیران انجمن: mohayer, شوراي نظارت

ارسال پست
New Member
پست: 15
تاریخ عضویت: پنج شنبه 27 دی 1386, 12:16 am

درخواست متن کامل ترجمه قرآن کريم

پست توسط nasser_adios » چهار شنبه 11 اردیبهشت 1387, 12:30 pm

سلام.
هر کدام از دوستان که متن قرآن کریم ( زبان اسپانیولی) را بصورت کامل دارند لطفا برام بفرستند.
red_apple_graphic@yahoo.com

خیلی ممنون

Old Moderator
Old Moderator
پست: 803
تاریخ عضویت: جمعه 6 مرداد 1385, 11:51 pm
سپاس‌های ارسالی: 138 بار
سپاس‌های دریافتی: 273 بار

پست توسط Ines » چهار شنبه 11 اردیبهشت 1387, 1:52 pm

 El Noble Corán

[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]


28.8  
No time like the present


  مدتی کمرنگ یا بی رنگ... 

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » شنبه 28 اردیبهشت 1387, 7:54 am

در ترجمه اسپانیایی قرآن باید نکته ای را مورد توجه قرار داد و آن اینکه ترجمه هایی مثل ترجمه فوق با رویکرد و عقاید پیروان اهل سنت ترجمه شده است. این ترجمه در عربستان و توسط وهابی ها برگردانده شده است.
جناب ناصر توجه داشته باشید که اگر برای مقاصد ترویجی تشیع این ترجمه را نیاز دارید باید تامل بفرمایید و سه راه را در پیش بگیرید.چون برخی از ایات مثلا در سوره انسان مورد اختلاف شیعه و سنی است.
1- از ترجمه CORTZ استفاده نمایید. ( بهتر از سایر ترجمه ها است) [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
2- آیات مورد ظن را که بیش از 30 تا 50 آیه نیست را مجددا برای ترجمه بدهید
3- صبر کنید تا ترجمه های جدید اسپانیایی قرآن که در دست ترجمه است آماده شود. (شاید 6 ماه دیگر)
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » شنبه 1 تیر 1387, 2:32 pm

* ترجمه قرآن به زبان اسپانیایی:


۱ *** خوزه گربر روبلس >>مادرید >>۱۸۴۴
۲ *** ویسنتو اورتیزپوئبلا >>بارسلون >>۱۸۷۲
۳ *** بنینود مورجوندوی >>اورگار توندو مادری>> ۱۸۷۵
۴ *** دخواکون گارسیا براوو >>بارسلون >>۱۹۰۷
۵ *** اولا وریته برگوا >>مادرید >>۱۹۳۱
۶ *** سیف‌الدین رحال >>بوینس آیرس >>۱۹۴۵
۷ *** رافائل کاستلانوس >>بوینس آیرس >>۱۹۵۳
۸ *** رافائل کان سینوس آسنس >>مادرید >>۱۹۵۱
۹ *** ایتالیو چیوسی >>کپنهاک >>۱۹۷۰
۱۰ *** خولیو کورتس >>مادرید >>۱۹۷۹
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

ارسال پست

بازگشت به “زبان اسپانيايي”