فعل ها در زبان اسپانيايي "VERBOS EN ESPAÑOL"

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه مباحث مرتبط با زبان اسپانيائي به بحث بپردازيد

مدیران انجمن: mohayer, شوراي نظارت

ارسال پست
Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

فعل ها در زبان اسپانيايي "VERBOS EN ESPAÑOL"

پست توسط mohayer » یک شنبه 4 آذر 1386, 8:20 pm

مصدر فعل

مصدر در حقيقت ريشه فعل است که هيچ زماني را در بر نميگيرد. مصدر را ميتوان صرف نمود و به زمان و يا شخص خاصي نسبت داد.
در انگليسي مصدر با افزودن کلمه to به ابتداي فعل ساخته ميشود مانند:to learn, to act, and to be.
در اسپانيايي تمامي مصدر ها به –AR, -ER, و - IR. ختم مي شوند
به چند مثال در اين باره توجه فرماييد:
 
-AR verbs
تصویر

-IR verbs
تصویر

-ER verbs
تصویر 
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » یک شنبه 4 آذر 1386, 8:34 pm

صرف افعال:
همانگونه که در ادامه خواهد آمد هر فعل با توجه به زمان و شخص صرف ميشود. خوشبختانه براي صرف افعال قوانين خاصي وجود دارد که با پيروي از آن ميتوان فعل مورد نظر را ساخت.
اولين زمان زمان حال ساده است.
همانطور که پيشتر نيز گفتم افعال به سه گونه ختم ميشوند. —AR, —ER, —IR
در زير ساختار صرف هر کدام مي آيد:

[align=left]-AR verbs
caminar (to walk)
Yo camin-o
Tú camin-as
Ud., él, ella camin-a
Nosotros camin-amos
Vosotros camin-áis
Uds., ellos, ellas camin-an

 

[align=left]

-ER verbs
comer (to eat)
Yo com-o
Tú com-es
Ud., él, ella com-e
Nosotros com-emos
Vosotros com-éis
Uds., ellos, ellas com-en
 

[align=left]
-IR verbs
escribir (to write)
Yo escrib-o
Tú escrib-es
Ud., él, ella escrib-e
Nosotros escrib-imos
Vosotros escrib-ís
Uds., ellos, ellas  


همانگونه که ملاحظه فرموديد ابتدا با حذف علايم مصدر به ريشه فعل دسترسي پيدا ميکنيم و سپس با اضافه کردن حروف ديگر که در بالا آمده براي زمان حال ساده و شخص خاص که من، تو ، او، ما، شما، ايشان است فعل مي سازيم.

با هم چند نمونه اي اين فعل ها را مرور ميکنيم: 
تصویر 
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » پنج شنبه 8 آذر 1386, 9:53 am

استفاده از دو فعل در يک جمله:

هنگامي که قرار است دو فعل بدون تغيير موضوع پشت سر هم استفاده شوند فعل دوم به صورت مصدر مي آيد.
براي مثال:

1. Tú necesitas estudiar para la prueba.
تو نياز داري که براي امتحان درس بخواني

2. Espero terminar pronto.
اميدوارم زود [کار را] تمام کنم.

3. Los niños necesitan descansar esta semana.
بچه ها نياز دارند که در اين هفته استراحت کنند.

جملات منفي
هنگامي که رويدادي به وقوع نمي پيوندد
با افزودون کلمه NO قبل از فعل اصلي جمله منفي ميشود
به مثال زير توجه کنيد:

تصویر
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » شنبه 10 آذر 1386, 1:35 pm

افعال بي قاعده

در زبان اسپانيايي افعال از قوانين صرف فعل پيروي ميکنند اما در اين ميان افعالي هستند که با کمي تغيير نسبت به قانون کلي صرف ميشوند.
افعال بي قاعده انواع گوناگوني دارند که به صورت ساختاري بايد آنها را ياد گرفت.
اولين نوع صرف بي قاعده اي که به آن خواهم پرداخت صرف فعل tener (داشتن) و venir (آمدن) است.


در شرايط طبيعي آنگونه که در بالا هم ذکر شد صرف اول tener بايد teno باشد اما طبق اين قانون صيغه اول بايد اينگونه صرف شود:
tengo , vengo
[align=left]
Subject TENER
Yo ten-go
Tú tien-es
Ud., él, ella tien-e
Nosotros/as ten-emos
Vosotros/as ten-éis
Uds., ellos, ellas tien-en
 


و
[align=left]
Subject VENIR
Yo ven-go
Tú vien-es
Ud., él, ella vien-e
Nosotros/as ven-imos
Vosotros/as ven-ís
Uds., ellos, ellas vien-en
 

همانگونه که ملاحظه فرموديد در اينگونه صرف، دو نوع تغيير به چشم ميخورد:

1- صرف صيغه اول به کلي متمايز است يعني قبل از o حرف g مي آيد ten-go

2- براي صرف صيغه هاي دوم ، سوم و ششم هم ريشه فعل تغيير ميکند به گونه اي که حرف e به ie تغيير مي يابد.venes>>vien-es

مثال:

1. Tú vienes de Brasil, ¿verdad?
No, yo vengo de Argentina.
تو از برزيل مي آيي. درست است؟
نه، من از آرژانتين مي آيم.

2. ¿Tienen Ustedes familia en España?
Sí, nosotros tenemos familia en España.
آيا در اسپانيا خانواده اي داري؟
بله، من در اسپانيا خانواده دارم.
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » شنبه 10 آذر 1386, 1:55 pm

حال که فعل tener را صرف کرديم بد نيست انواع کاربرد هاي آن را نيز مرور کنيم:

اين فعل در اسپانيايي بسيار پرکاربرد است و با استفاده از آن ميتوانيد معاني مختلفي را به مخاطب برسانيد.

1-معناي اصلي آن داشتن است مثل : Tengo un trabajo کار دارم - Tengo ganas de… حال و حوصله کاري را داشتن
2- معناي الزام براي انجام يک عمل در آينده مثل: Tengo que ir al mercado بايد به فروشگاه بروم.

به مثال هاي زير دقت کنيد:
 تصویر 


از اين فعل براي بيان موارد زير استفاده ميشود:
احساس کردن يا داشتن گرسنگي تشنگي سرما گرما سن و سال
Ella tiene 17 años او 17 سال دارد

Tengo calor احساس گرما ميکنم

و ....

به مثال هاي زير توجه کنيد:
 
تصویر 

در مطالب آتي به انواع تغيير ريشه فعل به هنگام صرف و اقسام افعال بي قاعده خواهم پرداخت.
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » دو شنبه 3 دی 1386, 10:50 am

آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » دو شنبه 8 بهمن 1386, 1:07 pm

آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

New Member
پست: 1
تاریخ عضویت: چهار شنبه 15 اسفند 1386, 9:52 pm

پست توسط maryam25 » چهار شنبه 15 اسفند 1386, 11:36 pm

سلام از اينکه اسپانيايي آموزش ميديد تشکر ميکنم چون من در ونزوئلا زندگي ميکنم و زبان اسپانيايي نميدانم به اين خاطر به کمکتان نيازمندم اگه ميتونين چيزائي به من آموزش بديد ممنون ميشم. :razz: :?

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » پنج شنبه 16 اسفند 1386, 11:22 am

مجموعه زبان اسپانيايي به سطح مناسبي در سايت رسيده است.
پيشنهاد ميکنم بخشهاي مختلف را که در زير فهرست آن را مي آورم مرور بفرماييد ...
اگر سوال و يا موردي هست که مورد نياز شما است در بخش مربوطه مطرح فرماييد... در خدمت شما هستم....



واژه نامه DICCIONARIOS DE LA LENGUA ESPAÑOLA
مکالمه ( به آساني اسپانيايي صحبت کنيد)
Libros Infantiles کتابهاي کودکان
Proverbios españoles ضرب المثل اسپانیایی
الفباي زبان اسپانيايي El alfabeto en español
تصاوير زيبا از کشور ونزوئلا Wallpapers de Venezuela
بسته آموزشی- Spanish Success
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

Re: فعل ها در زبان اسپانيايي "VERBOS EN ESPAÑOL"

پست توسط mohayer » یک شنبه 3 خرداد 1388, 10:10 am

حالت های مختلف صرف فعل- افعال بی قاعده و با قاعده
[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]


مفاهیم زمان فعل بر روی نمودار
تصویر
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

New Member
پست: 7
تاریخ عضویت: یک شنبه 8 شهریور 1388, 11:42 am
سپاس‌های ارسالی: 13 بار
سپاس‌های دریافتی: 14 بار

Re: فعل ها در زبان اسپانيايي "VERBOS EN ESPAÑOL"

پست توسط sepideh_saied » دو شنبه 16 شهریور 1388, 11:03 pm

سلام امیدوارم که حال همتون خیلی خوب باشه مخصوصا آقای موهایر ... راستش من چون دارم خودم به تنهایی اسپانیایی می خونم به مشکلات زیادی بر می خورم اما به نسبت بی نتیجه نبوده ...
در مورد مفعول ها سوال داشتم نمی دونم چرا اومدم تو بحث فعلها شاید به خاطر صرف کردنش بوده
من می خوام بدونم معنی به عنوان مثال
  amado
من دوست داشتنی هستم
  این معنی برای این جمله درسته؟؟؟
من یه عالمه سوالای دیگه هم دارم که امیدوارم جواب   

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

Re: فعل ها در زبان اسپانيايي "VERBOS EN ESPAÑOL"

پست توسط mohayer » سه شنبه 17 شهریور 1388, 8:01 am

درود بر شما
امید وارم مباحث این انجمن شما را در یادگیری این زبان زیبا یاری رساند.
amado یک صفت است که از مصدر فعل amar به وجود آمده است و معنای دقیق آن وصف کسی است که آن فعل در مورد او انجام شده است.
ترجمه ای که شما ارائه کردید وصف کسی است که قابلیت آن فعل را دارا است و معادل آن در اسپانیایی amable می باشد.

ترجمه دقیق amado عزیز و محبوب است.
من محبوب هستم ( معنای دوست داشتنی نمی دهد)

اگر سوالی در هر بخش داشتید در پرسیدن آن تردید نکنید. فقط به خاطر داشته باشید هر سوال را در موضوع مناسب آن مطرح فرمائید.
با سپاس فراوان
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

ارسال پست

بازگشت به “زبان اسپانيايي”