قرآن کريم (اسپانيايي) EL SAGRADO CORAN

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه مباحث مرتبط با زبان اسپانيائي به بحث بپردازيد

مدیران انجمن: mohayer, شوراي نظارت

ارسال پست
Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

قرآن کريم (اسپانيايي) EL SAGRADO CORAN

پست توسط mohayer » شنبه 17 آذر 1386, 3:09 pm

فاتحه الکتاب نخستين سوره قرآن کريم است... چه خوب است با همين سوره بخش ترجمه قرآن کريم را آغاز کنيم:

 . Exordio (Al fatíha)
الفاتحه


El capitulo de apertura del Sagrado Corán. Revelado antes de Higrah. Este capitulo tiene 7 versos.


بسم الله الرحمن الرحيم
1. ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

الحمد لله رب العالمين
2. Alabado sea Alá, Señor del universo,

الرحمن الرحيم
3. el Compasivo, el Misericordioso,

مالک يوم الدين
4. Dueño del día del Juicio,

اياک نعبد و اياک نستعين
5. A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda.

اهدنا الطراط المستقيم
6. Dirígenos por la vía recta,

صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم و لا الضالين
7. la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los  .

ترجمه فوق به زبان اسپانيايي ترجمه روان و ساده اي است .
به نمونه ديگري از ترجمه همين سوره که از واژه هاي دشوارتري بهره گرفته توجه کنيد:  

SURA PRIMERO 2

Dado en la Meca. - 7 versiculos



En nombre del Dios clemente y misericordioso



1. Loa a Dios, dueño del universo,



2. El clemente, el misericordioso,



3. Soberano en el dia de la retribución.



4. A ti es a quien adoramos, de ti es de quien imploramos socorro.



5. Dirígenos por el camino recto,



6. Por el sendero de aquellos a quienes has colmado con tus beneficios,



7. No por el de aquellos que han incurrido en tus iras ni por el de los que se extravían



[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آخرین ويرايش توسط 2 on mohayer, ويرايش شده در 0.
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » شنبه 24 آذر 1386, 8:20 am

سوره الناس

114. Los hombres (An nás)



Revelado antes de Higrah. Este capitulo tiene 6 versos.
بعد از هجرت نازل شده . اين سوره 6 آيه  

بسم الله الرحمن الرحيم
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
بنام خدای بخشنده و مهربان

قل اعوذ برب الناس
1. Di: «Me refugio en el Señor de los hombres,
بگو پناه می برم به پروردگار مردم

ملک الناس
2. el Rey de los hombres,
پادشاه مردم

اله الناس
3. el Dios de los hombres,
معبود مردم

من شر الوسواس الخناس
4. del mal de la insinuación, del que se escabulle,
از شر وسوسه کننده نهانی – مخفی –

الذي يوسوس في صدور الناس
5. que insinúa en el ánimo de los hombres,
آنکه در دل مردم وسوسه می کند

من الجنه و الناس
6. sea genio, sea hombre».
از جن و انسان
 


[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آخرین ويرايش توسط 1 on mohayer, ويرايش شده در 0.
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » دو شنبه 26 آذر 1386, 3:05 pm

الاخلاص
 
Sura N°112 - La fe pura (Al-Ikhlás) - 4 versículos


¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

1. Di: "¡Él es Alá, Uno,

2. Dios, el Eterno.

3. No ha engendrado, ni ha sido engendrado.

4. No tiene par".
 

به نام خداوند رحمتگر مهربان
بسم الله الرحمن الرحيم


بگو اوست‏خداى يگانه (1)
قل هو الله احد ﴿1﴾

خداى صمد [ثابت متعالى] (2)
الله الصمد ﴿2﴾

[كسى را] نزاده و زاده نشده است (3)
لم يلد و لم يولد ﴿3﴾

و هيچ كس او را همتا نيست (4)
و لم يكن له كفوا احد ﴿4﴾



[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » دو شنبه 3 دی 1386, 10:03 am

 ِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

وَالْعَصْرِ ﴿ 1 ﴾
سوگند به عصر[ غلبه حق بر باطل]،
1. ¡Por la tarde!


إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ ﴿ 2 ﴾
که واقعا انسان دستخوش زیان است ،
2. En verdad, el hombre camina hacia su perdición,


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ ﴿ 3 ﴾
مگر کسانى که گرویده و کارهاى شایسته کرده و همدیگر را به حق سفارش و به شکیبایى توصیه کرده اند.
3. Excepto quienes crean, obren bien, se recomienden mutuamente la verdad y se recomienden mutuamente la paciencia.  

[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » چهار شنبه 5 دی 1386, 2:26 pm

 Sura N°91 - El sol (Ash-Shams) - 15 versículos 

 ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

1. ¡Por el sol y su claridad!

2. ¡Por la luna cuando le sigue!

3. ¡Por el día cuando lo muestra brillante!

4. ¡Por la noche cuando lo vela!

5. ¡Por el cielo y Quien lo ha edificado!

6. ¡Por la tierra y Quien la ha extentido!

7. ¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa,

8. instruyéndole sobre su propensión al pecado y su temor de Dios!

9. ¡Bienaventurado quien la purifique!

10. ¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!

11. Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron.

12. Cuando el más miserable de entre ellos se alzó.

13. El enviado de Dios les dijo: "¡Dejad a la camella de Dios y que beba!"

14. Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual,

15. sin temer las consecuencias de ello. 



سوره 91: الشمس

0به نام خداوند رحمتگر مهربان
بسم الله الرحمن الرحيم

سوگند به خورشيد و تابندگى‏اش (1)
و الشمس وضحاها ﴿1﴾

سوگند به ماه چون پى [خورشيد] رود (2)
و القمر اذا تلاها ﴿2﴾

سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند (3)
و النهار اذا جلاها ﴿3﴾

سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد (4)
و الليل اذا يغشاها ﴿4﴾

سوگند به آسمان و آن كس كه آن را برافراشت (5)
و السماء و ما بناها ﴿5﴾

سوگند به زمين و آن كس كه آن را گسترد (6)
و الارض و ما طحاها ﴿6﴾

سوگند به نفس و آن كس كه آن را درست كرد (7)
و نفس و ما سواها ﴿7﴾

سپس پليدكارى و پرهيزگارى‏اش را به آن الهام كرد (8)
فالهمها فجورها و تقواها ﴿8﴾

كه هر كس آن را پاك گردانيد قطعا رستگار شد (9)
قد افلح من زكاها ﴿9﴾

و هر كه آلوده‏اش ساخت قطعا درباخت (10)
وقد خاب من دساها ﴿10﴾

[قوم] ثمود به سبب طغيان خود به تكذيب پرداختند (11)
كذبت ثمود بطغواها ﴿11﴾

آنگاه كه شقى‏ترينشان بر[پا] خاست (12)
اذ انبعث اشقاها ﴿12﴾

پس فرستاده خدا به آنان گفت زنهار ماده‏شتر خدا و [نوبت] آب‏خوردنش را [حرمت نهيد] (13)
فقال لهم رسول الله ناقه الله و سقياها ﴿13﴾

و[لى] دروغزنش خواندند و آن [ماده‏شتر] را پى كردند و پروردگارشان به [سزاى] گناهشان بر سرشان عذاب آورد و آنان را با خاك يكسان كرد (14)
فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها ﴿14﴾

و از پيامد كار خويش بيمى به خود راه نداد (15)
و لا يخاف عقباها ﴿15﴾


[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » پنج شنبه 27 دی 1386, 10:19 am

 
Sura N°95 - Las higueras (At-Tín) - 8 versículos


¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

1. ¡Por las higueras y los olivos!

2. ¡Por el monte Sinaí!

3. ¡Por esta ciudad segura!

4. Hemos creado al hombre dándole la mejor complexión.

5. Luego, hemos hecho de él el más abyecto,

6. Excepto quienes crean y obren bien, que recibirán una recompensa ininterrumpida.

7. Cómo puede aún desmentirse el Juicio?

8. ¿No es Alá quien mejor decide? 


[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]



ترتيب 95 سوره التين تعداد آیه 8 مكی

بسم الله الرحمن الرحیم
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ «1»
وَطُورِ سِينِينَ «2»
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ «3»
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ «4»
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ «5»
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ «6»
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ «7»
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ «8»



سوره التین


به نام خداوند بخشنده مهربان

قسم به انجير و زيتون (يا: قسم به سرزمين شام و بيت المقدس)، (1)

و سوگند به «طور سينين‏»، (2)

و قسم به اين شهر امن ( مكه)، (3)

كه ما انسان را در بهترين صورت و نظام آفريديم، (4)

سپس او را به پايين‏ترين مرحله بازگردانديم، (5)

مگر كسانى كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام داده‏اند كه براى آنها پاداشى تمام‏نشدنى است! (6)

پس چه چيز سبب مى‏شود كه بعد از اين همه (دلايل روشن) روز جزا را انكار كنى؟! (7)

آيا خداوند بهترين حكم‏كنندگان نيست؟! (8)
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » چهار شنبه 3 بهمن 1386, 1:57 pm

 

Sura N°76 - El hombre (Ad-Dahr, Al-Insán) - 31 versículos


¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

1. ¿Ha pasado el hombre por un período de tiempo en que no era nada digno de mención?

2. Hemos creado al hombre de una gota, de ingredientes, para ponerle a prueba. Le hemos dado el oído, la vista.

3. Agradecido o desagradecido, le hemos dirigido por el Camino.

4. Para los infieles hemos preparado cadenas, argollas y fuego de gehena.

5. Los justos beberán de copas de una mezcla alcanforada.

6. de una fuente de la que beberán los siervos de Alá y que harán manar en abundancia.

7. Fueron fieles a sus promesas y temieron un día cuyo mal será de alcance universal.

8. Por mucho amor que tuvieran al alimento, se lo daban al pobre, al huérfano y al cautivo:

9. "Os damos de comer sólo por agradar a Alá. No queremos de vosotros retribución ni gratitud.

10. Tememos, de nuestro Señor, un día terrible, calamitoso".

11. Alá les preservará del mal de ese día y les llenará de esplendor y alegría.

12. Les retribuira, por haber tenido paciencia, con un Jardín y con vestiduras de seda.

13. Reclinados allí en sofás, estarán resguardados allí del calor y del frío excesivo.

14. Cerca de ellos, les cubrirán sus sombras; sus frutos podrán ser cogidos muy fácilmente.

15. Se harán circular entre ellos vasijasa de plata y copas de cristal,

16. de un cristal de plata, de medidas determinadas.

17. Allí se les servirá una copa que contendrá una mezcla de jengibre,

18. tomada de una fuente de allí, que se llama Salsabil.

19. Y circularán entre ellos criados jóvenes de eterna juventud. Viéndoles, se les creería perlas desparramadas.

20. Cuando se mira allá, no se ve sino delicia y suntuosidad.

21. Vestirán de verde satén y de brocado y llevarán brazaletes de plata. Su Señor les servirá una bebida pura.

22. "Esto se os ha dado como retribución. Vuestro esfuerzo ha sido agradecido".

23. Somos Nosotros Quienes te llemos revelado el Corán de hecho.

24. Espera, pues, paciente, la decisión f de tu Señor y no obedezcas a quien de ellos sea pecador o desagradecido.

25. ¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde!

26. ¡Por la noche, prostérnate ante Él! ¡Glorifícale largamente por la noche!

27. Éstos aman la vida fugaz y descuidan un día grave.

28. Nosotros los hemos creado y hemos fortalecido su constitución. Si quisiéramos, podríamos sustituirlos por otros semejantes.

29. Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda camino hacia su Señor!

30. Pero vosotros no lo querréis, a menos que Alá quiera. Alá es omnisciente, sabio.

31. lntroduce en Su misericordia a quien Él quiere. Pero a los impíos les ha preparado un castigo doloroso. 


سورة الانسان

بسم الله الرحمن الرحيم

هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا (1)

انا خلقنا الانسان من نطفة امشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا (2)

انا هديناه السبيل اما شاكرا و اما كفورا (3)

انا اعتدنا للكافرين سلاسل و اغلالا و سعيرا (4)

ان الابرار يشربون من كاس كان مزاجها كافورا (5)

عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا (6)

يوفون بالنذر و يخافون يوما كان شره مستطيرا (7)

و يطعمون الطعام على حبه مسكينا و يتيما و اسيرا (8)

انما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء و لا شكورا (9)

انا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا (10)

فوقاهم الله شر ذلك اليوم و لقاهم نضرة و سرورا (11)

و جزاهم بما صبروا جنة و حريرا (12)

متكئين فيها على الارائك لا يرون فيها شمسا و لا زمهريرا (13)

و دانية عليهم ظلالها و ذللت قطوفها تذليلا (14)

و يطاف عليهم بآنية من فضة و اكواب كانت قواريرا (15)

قواريرا من فضة قدروها تقديرا (16)

و يسقون فيها كاسا كان مزاجها زنجبيلا (17)

عينا فيها تسمى سلسبيلا(18)

و يطوف عليهم ولدان مخلدون اذا رايتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا (19)

و اذا رايت ثم رايت نعيما و ملكا كبيرا (20)

عاليهم ثياب سندس خضر و استبرق و حلوا اساور من فضة و سقاهم ربهم شرابا طهورا (21)

ان هذا كان لكم جزاء و كان سعيكم مشكورا (22)

انا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا (23)

فاصبر لحكم ربك و لا تطع منهم آثما او كفورا (24)

و اذكر اسم ربك بكرة و اصيلا (25)

و من الليل فاسجد له و سبحه ليلا طويلا (26)

ان هؤلاء يحبون العاجلة و يذرون وراءهم يوما ثقيلا (27)

نحن خلقناهم و شددنا اسرهم و اذا شئنا بدلنا امثالهم تبديلا (28)

ان هذه تذكرة فمن شاء اتخذ الى ربه سبيلا (29)

و ما تشاؤن الا ان يشاء الله ان الله كان عليما حكيما (30)

يدخل من يشاء في رحمته و الظالمين اعد لهم عذابا اليما (31)




به نام خداوند بخشنده بخشايشگر

آيا زمانى طولانى بر انسان گذشت كه چيز قابل ذكرى نبود؟! (1)

ما انسان را از نطفه مختلطى آفريديم، و او را مى‏آزماييم; (بدين جهت) او را شنوا و بينا قرار داديم! (2)

ما راه را به او نشان داديم، خواه شاكر باشد (و پذيرا گردد) يا ناسپاس! (3)

ما براى كافران، زنجيرها و غلها و شعله‏هاى سوزان آتش آماده كرده‏ايم! (4)

به يقين ابرار (و نيكان) از جامى مى‏نوشند كه با عطر خوشى آميخته است، (5)

از چشمه‏اى كه بندگان خاص خدا از آن مى‏نوشند، و از هر جا بخواهند آن را جارى مى‏سازند! (6)

آنها به نذر خود وفا مى‏كنند، و از روزى كه شر و عذابش گسترده است مى‏ترسند، (7)

و غذاى (خود) را با اينكه به آن علاقه (و نياز) دارند، به «مسكين‏» و «يتيم‏» و «اسير» مى‏دهند! (8)

(و مى‏گويند:) ما شما را بخاطر خدا اطعام مى‏كنيم، و هيچ پاداش و سپاسى از شما نمى‏خواهيم! (9)

ما از پروردگارمان خائفيم در آن روزى كه عبوس و سخت است! (10)

(بخاطر اين عقيده و عمل) خداوند آنان را از شر آن روز نگه مى‏دارد و آنها را مى‏پذيرد در حالى كه غرق شادى و سرورند! (11)

و در برابر صبرشان، بهشت و لباسهاى حرير بهشتى را به آنها پاداش مى‏دهد! (12)

اين در حالى است كه در بهشت بر تختهاى زيبا تكيه كرده‏اند، نه آفتاب را در آنجا مى‏بينند و نه سرما را! (13)

و در حالى است كه سايه‏هاى درختان بهشتى بر آنها فرو افتاده و چيدن ميوه‏هايش بسيار آسان است! (14)

و در گرداگرد آنها ظرفهايى سيمين و قدحهايى بلورين مى‏گردانند (پر از بهترين غذاها و نوشيدنى‏ها)، (15)

ظرفهاى بلورينى از نقره، كه آنها را به اندازه مناسب آماده كرده‏اند! (16)

و در آنجا از جامهايى سيراب مى‏شوند كه لبريز از شراب طهورى آميخته با زنجبيل است، (17)

از چشمه‏اى در بهشت كه نامش سلسبيل است! (18)

و بر گردشان (براى پذيرايى) نوجوانانى جاودانى مى‏گردند كه هرگاه آنها را ببينى گمان مى‏كنى مرواريد پراكنده‏اند! (19)

و هنگامى كه آنجا را ببينى نعمتها و ملك عظيمى را مى‏بينى! (20)

بر اندام آنها ( بهشتيان) لباسهايى است از حرير نازك سبزرنگ، و از ديباى ضخيم، و با دستبندهايى از نقره آراسته‏اند، و پروردگارشان شراب طهور به آنان مى‏نوشاند! (21)

اين پاداش شماست، و سعى و تلاش شما مورد قدردانى است! (22)

مسلما ما قرآن را بر تو نازل كرديم! (23)

پس در (تبليغ و اجراى) حكم پروردگارت شكيبا (و با استقامت) باش، و از هيچ گنهكار يا كافرى از آنان اطاعت مكن! (24)

و نام پروردگارت را هر صبح و شام به ياد آور! (25)

و در شبانگاه براى او سجده كن، و مقدارى طولانى از شب، او را تسبيح گوى! (26)

آنها زندگى زودگذر دنيا را دوست دارند، در حالى كه روز سختى را پشت سر خود رها مى‏كنند! (27)

ما آنها را آفريديم و پيوندهاى وجودشان را محكم كرديم، و هر زمان بخواهيم جاى آنان را به گروه ديگرى مى‏دهيم! (28)

اين يك تذكر و يادآورى است، و هر كس بخواهد (با استفاده از آن) راهى به سوى پروردگارش برمى‏گزيند! (29)

و شما هيچ چيز را نمى‏خواهيد مگر اينكه خدا بخواهد، خداوند دانا و حكيم بوده و هست! (30)

و هر كس را بخواهد (و شايسته بداند) در رحمت (وسيع) خود وارد مى‏كند، و براى ظالمان عذاب دردناكى آماده ساخته است! (31)


[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

Colonel I
Colonel I
نمایه کاربر
پست: 602
تاریخ عضویت: پنج شنبه 15 شهریور 1386, 9:18 am
سپاس‌های ارسالی: 587 بار
سپاس‌های دریافتی: 777 بار

پست توسط mohayer » یک شنبه 5 اسفند 1386, 9:43 am

 47. Mahoma (Mohamád)

Revelado después de Higrah. Este capitulo tiene 38 versos.



¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!

1. A quienes no crean y aparten a otros del camino de Alá, Él les invalidará sus obras.

2. En cambio, borrará las malas obras y mejorará la condición de quienes hayan creído, obrado bien y creído en la revelación hecha a Mahoma, la cual es la Verdad que viene de su Señor.

3. Y esto es así porque los infieles siguen lo falso, mientras que los creyentes siguen la Verdad venida de su Señor. Así es como Alá los pone como ejemplo a los hombres.

4. Cuando sostengáis, pues, un encuentro con los infieles, descargad los golpes en el cuello hasta someterlos. Entonces, atadlos fuertemente. Luego, devolvedles la libertad, de gracia o mediante rescate, para que cese la guerra. Es así como debéis hacer. Si Alá quisiera, se defendería de ellos, pero quiere probaros a unos por medio de otros. No dejará que se pierdan las obras de los que hayan caído por Alá.

5. Él les dirigirá, mejorará su condición

6. y les introducirá en el Jardín, que Él les habrá dado ya a conocer.

7. ¡Creyentes! Si auxiliáis a Alá, Él os, auxiliará y afirmará vuestros pasos.

8. ¡Ay de aquéllos, en cambio, que no hayan creído! Invalidará sus obras.

9. Y esto es así porque les repugnó la revelación de Alá. E hizo vanas sus obras.

10. ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Alá los destruyó. Y los infieles tendrán un fin semejante.

11. Y esto es así porque Alá es el Protector de los creyentes, mientras que los infieles no tienen protector.

12. Alá introducirá a quienes hayan creído y obrado bien en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Quienes, en cambio, hayan sido infieles, gozarán brevemente y comerán como comen los rebaños. Tendrán el Fuego por morada.

13. ¡Cuántas ciudades hemos hecho perecer, más fuertes que tu ciudad, que te ha expulsado, sin que hubiera quien les auxiliara!

14. ¿Es que quien se basa en una prueba clara venida de su Señor es comparable a aquéllos cuya mala conducta ha sido engalanada y que siguen sus pasiones?

15. Imagen del Jardín prometido a quienes temen a Alá: habrá en él arroyos de agua incorruptible, arroyos de leche de gusto inalterable, arroyos de vino, delicia de los bebedores, arroyos de depurada miel. Tendrán en él toda clase de frutas y perdón de su Señor. ¿Serán como quienes están en el Fuego por toda la eternidad, a los que se da de beber un agua muy caliente que les roe las entrañas?

16. Hay algunos de ellos que te escuchan, pero que, apenas salidos de tu casa, dicen a quienes han recibido la Ciencia: «¿Qué es lo que acaba de decir?» Éstos son aquéllos cuyo corazón Alá ha sellado y que siguen sus pasiones.

17. A quienes se dejen dirigir, Él les dirigirá aún mejor y les dará que Le teman.

18. ¡,Qué pueden esperar, sino que les llegue la Hora de repente? Ya se han manifestado síntomas de la misma. Pero ¿de qué les servirá que se les amoneste cuando ella les llegue?

19. Sabe, pues, que no hay más dios que Alá y pide perdón por tu pecado, así como por los creyentes y las creyentes. Alá conoce vuestras idas y venidas y dónde moráis.

20. Los creyentes dicen: «¿Por qué no se revela una sura?» Pero, cuando se revela una sura unívoca en la que se menciona el combate, ves que los enfermos de corazón te miran como mira uno a quien ronda la muerte. Más les valdría

21. obedecer y hablar como es debido. Y, una vez tomada una decisión, lo mejor para ellos sería que fuesen sinceros con Alá.

22. Si volvéis la espalda, os exponéis a corromper en la tierra y a cortar vuestros lazos de sangre.

23. A éstos es a quienes Alá maldice, volviéndoles sordos y ciegos.

24. ¿Es que no meditan en el Corán ¿O es que sus corazones están cerrados con candado?

25. Quienes han vuelto sobre sus pasos, después de haberse manifestado a ellos la Dirección claramente, han sido seducidos por el Demonio, pero les ha concedido una tregua.

26. Esto es así porque dicen a quienes les repugna lo que Alá ha revelado: «En algunas cosas os obedeceremos». Alá, empero, sabe lo que ocultan.

27. ¡Qué pasará cuando los ángeles les llamen, golpeándoles en el rostro y en la espalda?

28. Esto es así porque van en pos de algo que irrita a Alá y, en cambio, les repugna lo que Le satisface. Por eso, hace vanas sus obras.

29. ¿Es que creen los enfermos de corazón que Alá no va a descubrir su odio?

30. Si quisieramos, haríamos que les vieras: es reconocerías por sus rasgos: y, ciertamente, les reconocerás por el tono de sus palabras. Alá sabe lo que hacéis.

31. Hemos de probaros para saber quiénes de vosotros luchan y perseveran, así como para comprobar lo que se cuenta de vosotros.

32. Los infieles que hayan desviado a otros del camino de Alá y se hayan separado del Enviado, después de habérseles manifestado claramente la Dirección, no causarán ningún daño a Alá. Y hará vanas sus obras.

33. ¡Creyentes! ¡Obedeced a Alá y obedeced al Enviado! ¡No hagáis vanas vuestras obras!

34. Alá no perdonará a los infieles que hayan desviado a otros del camino de Alá y mueran siendo infieles.

35. ¡No flaqueéis, pues, invitando a la paz, ya que seréis vosotros los que ganen! Alá está con vosotros y no dejará de premiar vuestras obras.

36. La vida de acá es sólo juego y distracción. Pero, si creéis y teméis a Alá, Él os recompensará sin reclamaros vuestros bienes.

37. Si os los reclamara con insistencia, os mostraríais avaros y descubriría vuestro odio.

38. He aquí que sois vosotros los invitados a gastar por la causa de Alá, pero hay entre vosotros algunos avaros. Y quien es avaro lo es, en realidad, en detrimento propio. Alá es Quien Se basta a Sí mismo, mientras que sois vosotros los necesitados. Y, si volvéis la espalda, hará que otro pueblo os sustituya, que no será como vosotros.




بسم الله الرحمن الرحيم

الذين كفروا و صدوا عن سبيل الله اضل اعمالهم (1)

و الذين آمنوا و عملوا الصالحات و آمنوا بما نزل على محمد و هو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم و اصلح بالهم (2)

ذلك بان الذين كفروا اتبعوا الباطل و ان الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس امثالهم (3)

فاذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى اذا اثخنتموهم فشدوا الوثاق فاما منا بعد و اما فداء حتى تضع الحرب اوزارها ذلك و لو يشاء الله لانتصر منهم و لكن ليبلوا بعضكم ببعض و الذين قتلوا في سبيل الله فلن يضل اعمالهم (4)

سيهديهم و يصلح بالهم (5)

و يدخلهم الجنة عرفها لهم (6)

يا ايها الذين آمنوا ان تنصروا الله ينصركم و يثبت اقدامكم (7)

و الذين كفروا فتعسا لهم و اضل اعمالهم (8)

ذلك بانهم كرهوا ما انزل الله فاحبط اعمالهم (9)

ا فلم يسيروا في الارض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم و للكافرين امثالها (10)

ذلك بان الله مولى الذين آمنوا و ان الكافرين لا مولى لهم (11)

ان الله يدخل الذين آمنوا و عملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الانهار و الذين كفروا يتمتعون و ياكلون كما تاكل الانعام و النار مثوى لهم (12)

و كاين من قرية هي اشد قوة من قريتك التي اخرجتك اهلكناهم فلا ناصر لهم (13)

ا فمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله و اتبعوا اهواءهم (14)

مثل الجنة التي وعد المتقون فيها انهار من ماء غير آسن و انهار من لبن لم يتغير طعمه و انهار من خمر لذة للشاربين و انهار من عسل مصفى و لهم فيها من كل الثمرات و مغفرة من ربهم كمن هو خالد في النار و سقوا ماء حميما فقطع امعاءهم (15)

و منهم من يستمع اليك حتى اذا خرجوا من عندك قالوا للذين اوتوا العلم ما ذا قال آنفا اولئك الذين طبع الله على قلوبهم و اتبعوا اهواءهم (16)

و الذين اهتدوا زادهم هدى و آتاهم تقواهم (17)

فهل ينظرون الا الساعة ان تاتيهم بغتة فقد جاء اشراطها فانى لهم اذا جاءتهم ذكراهم (18)

فاعلم انه لا اله الا الله و استغفر لذنبك و للمؤمنين و المؤمنات و الله يعلم متقلبكم و مثواكم (19)

و يقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فاذا انزلت سورة محكمة و ذكر فيها القتال رايت الذين في قلوبهم مرض ينظرون اليك نظرالمغشي عليه من الموت فاولى لهم (20)

طاعة و قول معروف فاذا عزم الامر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم (21)

فهل عسيتم ان توليتم ان تفسدوا في الارض و تقطعوا ارحامكم (22)

اولئك الذين لعنهم الله فاصمهم و اعمى ابصارهم (23)

ا فلا يتدبرون القرآن ام على قلوب اقفالها (24)

ان الذين ارتدوا على ادبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم و املى لهم (25)

ذلك بانهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الامر و الله يعلم اسرارهم (26)

فكيف اذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم و ادبارهم (27)

ذلك بانهم اتبعوا ما اسخط الله و كرهوا رضوانه فاحبط اعمالهم (28)

ام حسب الذين في قلوبهم مرض ان لن يخرج الله اضغانهم (29)

و لو نشاء لاريناكهم فلعرفتهم بسيماهم و لتعرفنهم في لحن القول و الله يعلم اعمالكم (30)

و لنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم و الصابرين و نبلوا اخباركم (31)

ان الذين كفروا و صدوا عن سبيل الله و شاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا و سيحبط اعمالهم (32)

يا ايها الذين آمنوا اطيعوا الله و اطيعوا الرسول و لا تبطلوا اعمالكم (33)

ان الذين كفروا و صدوا عن سبيل الله ثم ماتوا و هم كفار فلن يغفر الله لهم (34)

فلا تهنوا و تدعوا الى السلم و انتم الاعلون و الله معكم و لن يتركم اعمالكم (35)

انما الحياة الدنيا لعب و لهو و ان تؤمنوا و تتقوا يؤتكم اجوركم و لا يسئلكم اموالكم (36)

ان يسئلكموها فيحفكم تبخلوا و يخرج اضغانكم (37)

ها انتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل و من يبخل فانما يبخل عن نفسه و الله الغني و انتم الفقراء و ان تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا امثالكم (38)





به نام خداوند بخشنده بخشايشگر

كسانى كه كافر شدند و (مردم را) از راه خدا بازداشتند، (خداوند) اعمالشان را نابود مى‏كند! (1)

و كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته انجام دادند و به آنچه بر محمد (ص) نازل شده -و همه حق است و از سوى پروردگارشان- نيز ايمان آوردند، خداوند گناهانشان را مى‏بخشد و كارشان را اصلاح مى‏كند! (2)

اين بخاطر آن است كه كافران از باطل پيروى كردند، و مؤمنان از حقى كه از سوى پروردگارشان بود تبعيت نمودند; اين‏گونه خداوند براى مردم مثلهاى (زندگى) آنان را بيان مى‏كند! (3)

و هنگامى كه با كافران (جنايت‏پيشه) در ميدان جنگ روبه‏رو شديد گردنهايشان را بزنيد، (و اين كار را همچنان ادامه دهيد) تا به اندازه كافى دشمن را در هم بكوبيد; در اين هنگام اسيران را محكم ببنديد; سپس يا بر آنان منت گذاريد (و آزادشان كنيد) يا در برابر آزادى از آنان فديه ( غرامت) بگيريد; (و اين وضع بايد همچنان ادامه يابد) تا جنگ بار سنگين خود را بر زمين نهد، (آرى) برنامه اين است! و اگر خدا مى‏خواست خودش آنها را مجازات مى‏كرد، اما مى‏خواهد بعضى از شما را با بعضى ديگر بيازمايد; و كسانى كه در راه خدا كشته شدند، خداوند هرگز اعمالشان را از بين نمى‏برد! (4)

بزودى آنان را هدايت نموده و كارشان را اصلاح مى‏كند; (5)

و آنها را در بهشت (جاويدانش) كه اوصاف آن را براى آنان بازگو كرده وارد مى‏كند. (6)

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد! اگر (آيين) خدا را يارى كنيد، شما را يارى مى‏كند و گامهايتان را استوار مى‏دارد. (7)

و كسانى كه كافر شدند، مرگ بر آنان! و اعمالشان نابود باد! (8)

اين بخاطر آن است كه از آنچه خداوند نازل كرده كراهت داشتند; از اين رو خدا اعمالشان را حبط و نابود كرد! (9)

آيا در زمين سير نكردند تا ببينند عاقبت كسانى كه قبل از آنان بودند چگونه بود؟! خداوند آنها را هلاك كرد; و براى كافران امثال اين مجازاتها خواهد بود! (10)

اين براى آن است كه خداوند مولا و سرپرست كسانى است كه ايمان آوردند; اما كافران مولايى ندارند! (11)

خداوند كسانى را كه ايمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند وارد باغهايى از بهشت مى‏كند كه نهرها از زير (درختانش) جارى است; در حالى كه كافران از متاع زودگذر دنيا بهره مى‏گيرند و همچون چهارپايان مى‏خورند، و سرانجام آتش دوزخ جايگاه آنهاست! (12)

« و چه بسيار شهرهايى كه از شهرى كه تو را بيرون كرد نيرومندتر بودند; ما همه آنها را نابود كرديم و هيچ ياورى نداشتند! (13)

آيا كسى كه دليل روشنى از سوى پروردگارش دارد، همانند كسى است كه زشتى اعمالش در نظرش آراسته شده و از هواى نفسشان پيروى مى‏كنند؟! (14)

توصيف بهشتى كه به پرهيزگاران وعده داده شده، چنين است: در آن نهرهايى از آب صاف و خالص كه بدبو نشده، و نهرهايى از شير كه طعم آن دگرگون نگشته، و نهرهايى از شراب (طهور) كه مايه لذت نوشندگان است، و نهرهايى از عسل مصفاست، و براى آنها در آن از همه انواع ميوه‏ها وجود دارد; و (از همه بالاتر) آمرزشى است از سوى پروردگارشان! آيا اينها همانند كسانى هستند كه هميشه در آتش دوزخند و از آب جوشان نوشانده مى‏شوند كه اندرونشان را از هم متلاشى مى‏كند؟! (15)

گروهى از آنان به سخنانت گوش فرامى‏دهند، اما هنگامى كه از نزد تو خارج مى‏شوند به كسانى كه علم و دانش به آنان بخشيده شده (از روى استهزا) مى‏گويند: «(اين مرد) الان چه گفت؟!» آنها كسانى هستند كه خداوند بر دلهايشان مهر نهاده و از هواى نفسشان پيروى كرده‏اند (از اين رو چيزى نمى‏فهمند)! (16)

كسانى كه ه

آيا آنها ( كافران) جز اين انتظارى دارند كه قيامت ناگهان فرا رسد (آنگاه ايمان آورند)، در حالى كه هم‏اكنون نشانه‏هاى آن آمده است; اما هنگامى كه بيايد، تذكر (و ايمان) آنها سودى نخواهد داشت! (18)

پس بدان كه معبودى جز «الله‏» نيست; و براى گناه خود و مردان و زنان باايمان استغفار كن! و خداوند محل حركت و قرارگاه شما را مى‏داند! (19)

كسانى كه ايمان آورده‏اند مى‏گويند: «چرا سوره‏اى نازل نمى‏شود (كه در آن فرمان جهاد باشد)؟ !» اما هنگامى كه سوره واضح و روشنى نازل مى‏گردد كه در آن سخنى از جنگ است، منافقان بيماردل را مى‏بينى كه همچون كسى كه در آستانه مرگ قرار گرفته به تو نگاه مى‏كنند; پس مرگ و نابودى براى آنان سزاوارتر است! (20)

(ولى) اطاعت و سخن سنجيده براى آنان بهتر است; و اگر هنگامى كه فرمان جهاد قطعى مى‏شود به خدا راست گويند (و از در صدق و صفا درآيند) براى آنها بهتر مى‏باشد! (21)

اگر (از اين دستورها) روى گردان شويد، جز اين انتظار مى‏رود كه در زمين فساد و قطع پيوند خويشاوندى كنيد؟! (22)

آنها كسانى هستند كه خداوند از رحمت خويش دورشان ساخته، گوشهايشان را كر و چشمهايشان را كور كرده است! (23)

آيا آنها در قرآن تدبر نمى‏كنند، يا بر دلهايشان قفل نهاده شده است؟! (24)

كسانى كه بعد از روشن شدن هدايت براى آنها، پشت به حق كردند، شيطان اعمال زشتشان را در نظرشان زينت داده و آنان را با آرزوهاى طولانى فريفته است! (25)

اين بخاطر آن است كه آنان به كسانى كه نزول وحى الهى را كراهت داشتند گفتند: «ما در بعضى از امور از شما پيروى مى‏كنيم؟» در حالى كه خداوند پنهانكارى آنان را مى‏داند. (26)

حال آنها چگونه خواهد بود هنگامى كه فرشتگان (مرگ) بر صورت و پشت آنان مى‏زنند و جانشان را مى‏گيرند؟! (27)

اين بخاطر آن است كه آنها از آنچه خداوند را به خشم مى‏آورد پيروى كردند، و آنچه را موجب خشنودى اوست كراهت داشتند; از اين رو (خداوند) اعمالشان را نابود كرد! (28)

آيا كسانى كه در دلهايشان بيمارى است گمان كردند خدا كينه‏هايشان را آشكار نمى‏كند؟! (29)

و اگر ما بخواهيم آنها را به تو نشان مى‏دهيم تا آنان را با قيافه‏هايشان بشناسى، هر چند مى‏توانى آنها را از طرز سخنانشان بشناسى; و خداوند اعمال شمارا مى‏داند! (30)

ما همه شما را قطعا مى‏آزمائيم تا معلوم شود مجاهدان واقعى و صابران از ميان شما كيانند، و اخبار شما را بيازماييم! (31)

آنان كه كافر شدند و (مردم را) از راه خدا بازداشتند و بعد از روشن‏شدن هدايت براى آنان (باز) به مخالفت با رسول (خدا) برخاستند، هرگز زيانى به خدا نمى‏رسانند و (خداوند) بزودى اعمالشان را نابود مى‏كند! (32)

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد! اطاعت كنيد خدا را، و اطاعت كنيد رسول (خدا) را، و اعمال خود را باطل نسازيد! (33)

كسانى كه كافر شدند و (مردم را) از راه خدا بازداشتند سپس در حال كفر از دنيا رفتند، خدا هرگز آنها را نخواهد بخشيد. (34)

پس هرگز سست نشويد و (دشمنان را) به صلح (ذلت‏بار) دعوت نكنيد در حالى كه شما برتريد، و خداوند با شماست و چيزى از (ثواب) اعمالتان را كم نمى‏كند! (35)

زندگى دنيا تنها بازى و سرگرمى است; و اگر ايمان آوريد و تقوا پيشه كنيد، پاداشهاى شما را مى‏دهد و اموال شما را نمى‏طلبد، (36)

چرا كه هر گاه اموال شما را مطالبه كند و حتى اصرار نمايد، بخل مى‏ورزيد; و كينه و خشم شما را آشكار مى‏سازد! (37)

آرى، شما همان گروهى هستيد كه براى انفاق در راه خدا دعوت مى‏شويد، بعضى از شما بخل مى‏ورزند; و هر كس بخل ورزد، نسبت به خود بخل كرده است; و خداوند بى‏نياز است و شما همه نيازمنديد; و هرگاه سرپيچى كنيد، خداوند گروه ديگرى را جاى شما مى‏آورد پس آنها مانند شما نخواهند بود (و سخاوتمندانه در راه خدا انفاق مى‏كنند). (38)


 


[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
آسوده بر کنار چو پرگار می شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت

ارسال پست

بازگشت به “زبان اسپانيايي”