Short Poems(اشعار كوتاه)

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه مباحث مرتبط با زبان انگليسي به بحث بپردازيد

مدیر انجمن: شوراي نظارت

Old Moderator
Old Moderator
نمایه کاربر
پست: 326
تاریخ عضویت: جمعه 5 خرداد 1385, 12:05 am
محل اقامت: مونترال
سپاس‌های ارسالی: 3 بار
سپاس‌های دریافتی: 42 بار

پست توسط Dahkoo » جمعه 18 خرداد 1386, 12:29 am

  THE END

He was so old his bones seemed to swim in his skin.
And when I took his hand to feel his pulse
I felt myself drawn in. It was as faint
as the steps of a child
padding across the floor in slippers,
and yet he was smiling.
I could almost hear a river
running beneath his breath.
The water clear and cold and deep.
He was ready and willing to wade on in. 

Old Moderator
Old Moderator
پست: 803
تاریخ عضویت: جمعه 6 مرداد 1385, 11:51 pm
سپاس‌های ارسالی: 138 بار
سپاس‌های دریافتی: 273 بار

پست توسط Ines » جمعه 18 خرداد 1386, 1:17 am

 
Life's Music


Play life's music sweetly, play life's music low
As demons once awaken come, in fast and low
Play life's music gently, let sleeping dragons lie
Play life's music slowly, be gentle on yourself
Life's music can be restful, life's music can be nice
Listen with an open heart and let sleeping monsters  
No time like the present


  مدتی کمرنگ یا بی رنگ... 

Old Moderator
Old Moderator
نمایه کاربر
پست: 2833
تاریخ عضویت: پنج شنبه 10 فروردین 1385, 1:39 pm
سپاس‌های ارسالی: 158 بار
سپاس‌های دریافتی: 747 بار

پست توسط Leila » جمعه 18 خرداد 1386, 1:47 am

a christmas treea


star
if you are
a love compassionate
yoy will walk with us this year we face a glacial distance , who are here
Huddle
at your feet
اگر مي توانستيد خريدار باور باشيد، كدام باور از همه برايتان مفيد تر بود؟؟

Old Moderator
Old Moderator
پست: 803
تاریخ عضویت: جمعه 6 مرداد 1385, 11:51 pm
سپاس‌های ارسالی: 138 بار
سپاس‌های دریافتی: 273 بار

پست توسط Ines » دو شنبه 25 تیر 1386, 12:08 pm

 SECOND CHANCE

If we might have a second chance
To live the day once more,
And rectify mistakes we've made
To even up the score.

If we might have a second chance
to use the knowledge gained,
Perhaps we might become at last
As fine as God ordained.

But though we can't retrace our steps,
However stands the score,
Tomorrow brings another chance
For us to try once  
No time like the present


  مدتی کمرنگ یا بی رنگ... 

Old Moderator
Old Moderator
نمایه کاربر
پست: 326
تاریخ عضویت: جمعه 5 خرداد 1385, 12:05 am
محل اقامت: مونترال
سپاس‌های ارسالی: 3 بار
سپاس‌های دریافتی: 42 بار

پست توسط Dahkoo » سه شنبه 13 شهریور 1386, 9:48 am

 ,silently,now the moon
Walks the night in her silver shoon;
This way, and that, she peers, and sees,
Silver fruit upon silver trees;

One by one the casements catch
Her beams beneath the silvery thatch;
Couched in his kennel, like a log,
With paws of silver sleeps the dog;
From their shadowy cote the pink breasts peep
Of doves in a silver-feathered sleep;
A harvest mouse goes scampering by,
With silver claws, and silver eye;

And moveless fish in the water gleam,
By silver reeds in a silver  .

Old Moderator
Old Moderator
نمایه کاربر
پست: 1073
تاریخ عضویت: پنج شنبه 22 شهریور 1386, 6:41 pm
سپاس‌های ارسالی: 3957 بار
سپاس‌های دریافتی: 4417 بار

پست توسط SadafG » پنج شنبه 5 مهر 1386, 12:59 pm

[align=left]
MASOCHISTIC BABY

Oh , ever since my Masochistic Baby went and left me
I got nothin' to hit but the wall.
She loved me when I beat her,
But I started actin' sweeter,
And that was no way to treat her at all.
Yes, she is the one that I'm dreamin' of,
And you always hurt the on you love.
And ever since my Masochistic Baby went and left me,
I got nothin' to hit but the wall,oh no...
Nothin' to beat but the eggs
Nothin' to belt but my pants
Nothin' to whip but the cream
Nothin' to punch but the clock
Nothin' to strike but the match
Nothin' to hit but the wall

8) 8) 8) 8) 8)
 

New Member
نمایه کاربر
پست: 6
تاریخ عضویت: پنج شنبه 27 دی 1386, 2:01 am
سپاس‌های دریافتی: 1 بار

پست توسط lover_emotionless » یک شنبه 14 بهمن 1386, 11:01 pm

HOLD FAST TO DREAMS
hold fast to dreams
for if dreams die
life is broken-winged bird
that cannot fly.
hold fast to dreams
for when dreams go
life is a barren field frozen with snow.



رويا هايت را جاودانه بدار
چرا كه اگر رويا ها بميرند
زندگي همچون پرنده بال شكسته ايست
كه ياراي پروازش نيست.
روياهايت را جاودانه بدار
چرا كه اگر روياها بميرند
زندگي همچون بياباني بي حاصل خواهد بود.
:razz:

New Member
نمایه کاربر
پست: 6
تاریخ عضویت: پنج شنبه 27 دی 1386, 2:01 am
سپاس‌های دریافتی: 1 بار

پست توسط lover_emotionless » یک شنبه 14 بهمن 1386, 11:08 pm

Snow Toward Evening


suddenly the sky turned gray;
the day;
which had been bitter and chill;
grew soft and still;
quietly
from some invisibleblossoming tree
millions of petals cool and white
drifted and blew;
lifted and flew;
fell with the falling night. 

New Member
نمایه کاربر
پست: 6
تاریخ عضویت: پنج شنبه 27 دی 1386, 2:01 am
سپاس‌های دریافتی: 1 بار

پست توسط lover_emotionless » شنبه 18 اسفند 1386, 7:34 pm

the world is not a pleasent to be :shock:

ارسال پست

بازگشت به “زبان انگليسي”