سخن فرنگیان درباره فردوسی و نامور نامه ی وی

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه‌ي مباحث مرتبط با تاريخ جهان به بحث بپردازيد

مدیران انجمن: abdolmahdi, رونین, شوراي نظارت

ارسال پست
Junior Poster
Junior Poster
نمایه کاربر
پست: 136
تاریخ عضویت: سه شنبه 15 بهمن 1387, 1:25 pm
محل اقامت: فعلاً توی یک اخترک ساکن هستم
سپاس‌های ارسالی: 105 بار
سپاس‌های دریافتی: 415 بار
تماس:

سخن فرنگیان درباره فردوسی و نامور نامه ی وی

پست توسط absdostan » دو شنبه 28 اردیبهشت 1388, 12:06 am

تصویراینم صدمین پست بنده در این انجمنتصویرسخن فرنگیان درباره فردوسی و نامور نامه ی ویFrom Wikipedia, the free encyclopedia
Hakīm Abu'l-Qāsim Firdawsī Tūsī ([لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]: حکیم ابوالقاسم فردوسی توسی), more commonly transliterated as Ferdowsi (or Firdausi), (935–1020) was a highly revered [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]. He was the author of the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] of [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] and of the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید].
تصویر
Tomb of Ferdowsi in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
Life [HR]

Ferdowsi was born in 935 in a small village named Paj near [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] which is situated in today's [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] province in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید].
The son of a wealthy land owner, his great epic, the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] ("The Great Book", In Persian language, Shah means king, monarch or dynast, but when it is used as a prefix, it mean "Big", "Great" or "Major".), to which he devoted more than 35 years, was originally composed for presentation to the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] princes of Khorasan, who were the chief instigators of the revival of Iranian cultural traditions after the Arab conquest of the seventh century.

When he was just 23-years old, he found a “Shāhnāmeh” written by [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]; it was not, however, in poetic form. It consisted of older versions ordered by Abu-Mansour ibn Abdol-razzagh. The discovery would be a fateful moment in the life of the poet. Ferdowsi started his composition of the Shahnameh in the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] era in 977 A.D[SUP][URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Firdowsi#cite_note-0]
[
1
]
[/URL][/SUP]. During Ferdowsi’s lifetime the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] was conquered by the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید].
After 30 years of hard work, he finished the book and two or three years after that, Ferdowsi went to [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], the Ghaznavid capital, to present it to the king. There are various stories in medieval texts describing the lack of interest shown by the new king, [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], in Ferdowsi and his lifework. According to historians, Mahmud had promised Ferdowsi a dinar for every distich written in the Shahnameh (60,000 dinars), but later retracted and presented him with dirhams (20,000 dirhams), which were at that time much less valuable than dinars (every 100 dirhams worth 1 dinar). Some think it was the jealousy of other poets working at the king’s court that led to this treachery; the incident encouraged Ferdowsi's enemies in the court. Ferdowsi rejected the money and, by some accounts, he gave it to a poor man who sold wine. Wandering for a time in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] and [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], he eventually returned to Tus, heartbroken and enraged.
He had left behind a poem for the King, stuck to the wall of the room he had worked in for all those years. It was a long and angry poem, more like a curse, and ended with the words:
"Heaven's vengeance will not forget. Shrink tyrant from my words of fire, and tremble at a poet's ire."
Ferdowsi is said to have died around 1020 in poverty at the age of 85, embittered by royal neglect, though fully confident of his work’s ultimate success and fame (clearly seen especially in last verses of his book). One tradition claims Mahmud re-sent the amount promised to Ferdowsi’s village, but when the messengers reached his house, he had died a few hours earlier. The gift was then given to his daughter, since his son had died before his father at the age of 37. However, his daughter refused to receive the sum, thus making Ferdowsi’s Shahnameh immortal.
Later the king ordered the money be used for repairing an inn in the way from [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] to [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], named “Robat Chaheh” so that it may remain in remembrance of the poet. This inn now lies in ruins, but still exists.
Some say that Ferdowsi's daughter inherited her father's hard earned money, and she built a new and strong bridge with a beautiful stone caravanserai nearby for travellers to rest and trade and tell stories.[SUP][URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Firdowsi#cite_note-1]
[
2
]
[/URL][/SUP]
Ferdowsi was buried at the yard of his own home, where his [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] now lies. It was not until [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] Pahlavi's rule, in 1925, that a [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] was built for the great poet.

Ferdowsi and religion [HR]

Ferdowsi was a [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], which is apparent from the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] itself and confirmed by early accounts.[SUP][URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Firdowsi#cite_note-EIr-2]
[
3
]
[/URL][/SUP] To some extent, this is easily apparent from his name. Ferdowsi's kunya, or patronymic nickname, Abu'l Qasim, meaning "father of Qasim" is a popular name among Shias, who regard it with the same honor as naming sons "Muhammad" as Abu'l Qasim was one of the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]'s nicknames, but its use is discouraged by Sunnis who base it on a [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] where the Prophet said this name was reserved for him alone:
"Name [sons] by my name, but do not name [them] by my Kunya for I AM [ABU'L] QASIM" [SUP][URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Firdowsi#cite_note-3]
[
4
]
[/URL][/SUP]
On the one hand, Ferdowsi was lenient as regards religion. As [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] remarks, Ferdowsi remembered the religion of his forbears with respect, and, at the same time, nowhere did he show any signs of a deep Islamic faith. Indeed, to the contrary, here and there are moments in the Shahnameh which, even if they were present in his sources, should not strictly have been given currency by the pen of a committed Muslim[SUP][URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Firdowsi#cite_note-4]
[
5
]
[/URL][/SUP]. On the other hand, however, he also showed a prejudice in favor of his own sect (i.e. Shi'ism) and, as is apparent from the exordium to the Shahnameh, considered his own sect to be the only true Islamic one. The explanation for this contradiction lies in the fact that during the first centuries of Islam, in Persia, Shi'ism went hand in hand with the national struggle in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], or very nearly so, such that the caliphate in Baghdad and its political supporters in Persia never made any serious distinction between the "Majūs" ([لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]), "Zandīq" ([لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]), "Qarmatīs" ([لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]), and "Rāfezīs" (Shias in general)[SUP][URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Firdowsi#cite_note-EIr-2]
[
3
]
[/URL][/SUP]
While being a Shia himself, the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] and its stories are Zoroastrian, with no relationship to Islam.
Books [HR]

His masterpiece, the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], is the most popular and influential [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] belonging to the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] that at one time made up the greater Persian Empire, named in Prophet Zarathustra's Gatha as Airyanem Vaejah, in Shahnameh as Iran, and in Greek as Persian Empire. In this context we use "Persians" to denote what the Greeks viewed as the people of Airyanem Vaejah and the word Persia for all its territories. Thus the greatest achievement of Ferdowsi is to have all of the named fragments of the former Persian Empire, once again recite together "if there is no Iran, may my body be vanquished, and in this land and nation no one remain alive, if everyone of us dies one by one, it is better than giving our country to the enemy." If there is a single document in the Persian literature that can reunite Persia and all of its nations, it is this document.
The Shāhnāmeh, or "The Great Book" consists of the translation of an even older [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] ([لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]) work. It has remained exceptionally popular among Persians for over a thousand years. It tells the history of old Persia before the Arab conquest of the region. This tale, all written in poetic form and in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], starts 7,000 years ago, narrating the story of Persian kings, Persian knights, Persian system of laws, Persian Religion, Persian victories and Persian tragedies. The main source of Ferdowsi for historical and some of the mythological events was "Khodaynama", a book which was gathered and written during the Sassanid era.
Illustrations, especially those of [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], are historical and use the different themes for the stories.
According to popular legend, Ferdowsi was commissioned by [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] to write a book about his valour and conquests. However, the poet, though dedicating the book to the King for an agreed fee of 30 horses loaded with gold coins, decided to tell the story of the Kings that had made the land of Persia into an Empire throughout the ages. This task was to take the poet some thirty years or more, during which he included the verse:
 
“ 
... I suffered during these thirty years, but I have revived the Iranians (Ajam) with the Persian language; I shall not die since I am alive again, as I have spread the seeds of this language ... ”  
To persian :
  رنچ بردم در این سال سی عجم زنده کردم بدین  
  از این پس که من زنده ام که تخم سخن من پراکنده ام  

Upon the presentation of the Shāhnāmeh, Sultan Mahmud was furious for not being the subject of the book and finally betrayed the agreement by offering Ferdowsi thirty camels loaded with Silver; the offer was refused by the poet. Heartbroken and poor the poet returned to his home town of Tus, the Sultan eventually realising his error and the true value of the Shāhnāmeh sent the agreed fee to the poet yet, upon the arrival of the camels the Ferdowsi's coffin was being carried out through the exit gate of Tus to his grave.
[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] the mythical bird of the [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
Photographer:Meead Saberi
Influence [HR]

Ferdowsi is one of the undisputed giants of Persian literature. After Ferdowsi's Shāhnāmeh a number of other works similar in nature surfaced over the centuries within the cultural sphere of the Persian language. Without exception, all such works were based in style and method on Ferdowsi's Shāhnāmeh, but none of them could quite achieve the same degree of fame and popularity as Ferdowsi's masterpiece.

Ferdowsi has a unique place in Persian history because of the strides he made in reviving and regenerating the Persian language and cultural traditions. His works are cited as a crucial component in the persistence of the Persian language, as those works allowed much of the tongue to remain codified and intact. In this respect, Ferdowsi surpasses [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], and other seminal Persian literary figures in his impact on Persian culture and language. Many modern Iranians see him as the father of the modern Persian language.
According to the Encyclopedia Britannica:The Persians regard Ferdowsi as the greatest of their poets. For nearly a thousand years they have continued to read and to listen to recitations from his masterwork, the Shah-nameh, in which the Persian national epic found its final and enduring form. Though written about 1,000 years ago, this work is as intelligible to the average, modern Iranian as the King James version of the Bible is to a modern English-speaker. The language, based as the poem is on a Pahlavi original, is pure Persian with only the slightest admixture of Arabic.[SUP][URL=http://en.wikipedia.org/wiki/Firdowsi#cite_note-5]
[
6
]
[/URL][/SUP]
References [HR]

  1. [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] Encyclopedia Iranica, [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], Ferdowsi, Djalal Khaleghi-Motlagh
  2. [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
  3. ^ [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
  4. [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] Sahih Bukhari, Volume 4, Book 53, Number 345:
  5. [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] Nöldeke, 1920, pp. 38-39
  6. [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] "Ferdowsi." Encyclopædia Britannica. 2007. Encyclopædia Britannica Online. 4 June 2007 <[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]>
    •  .G. Browne. Literary History of Persia. (Four volumes, 2,256 pages, and twenty-five years in the writing). 1998. [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]  
    •   Rypka, History of Iranian Literature. Reidel Publishing Company. 1968 [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]  
    •  [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], Imazh-ha-ye mehr va mah dar Shahnama-ye Ferdousi (Sun and Moon in the Shahnama of [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], Spånga, Sweden, 1997. ([لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] 
    •  )  
    •  [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], Nam-e kasan va ja'i-ha dar Shahnama-ye Ferdousi(Personalities and Places in the Shahnama of [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], Nyköping, Sweden, 1993. ([لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید])  
       
     [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] 

    Monument of [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] on his name suqare in [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]. At the feet of the poet - the heroes of his epic [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] - future hero [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] eagle [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]. Sculptor by [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید], 1971.

    Read this page on Wikipedia in English : [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]
    Read this page on Wikipedia in Persian/Farsi : [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]


    نظرتون چیه؟
مدیر رسانه‌های اجتماعی | طراح گرافیک | طراح وب[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]

Colonel II
Colonel II
نمایه کاربر
پست: 1606
تاریخ عضویت: سه شنبه 5 آذر 1387, 1:41 pm
سپاس‌های ارسالی: 18344 بار
سپاس‌های دریافتی: 12307 بار

Re: سخن فرنگیان درباره فردوسی و نامور نامه ی وی

پست توسط shola » دو شنبه 28 اردیبهشت 1388, 12:24 am

درود بر تو ای پارسی بیگانه نویس (شوخی کردم )
دست گلت درد نکنه ولی اگه توضیحات رو به زبان شکر ریز پارسی می نوشتی بهتر نبود؟
منم مرگ، مادر تو، منم که دوباره تو را از نو میزایم.

Junior Poster
Junior Poster
نمایه کاربر
پست: 136
تاریخ عضویت: سه شنبه 15 بهمن 1387, 1:25 pm
محل اقامت: فعلاً توی یک اخترک ساکن هستم
سپاس‌های ارسالی: 105 بار
سپاس‌های دریافتی: 415 بار
تماس:

Re: سخن فرنگیان درباره فردوسی و نامور نامه ی وی

پست توسط absdostan » دو شنبه 28 اردیبهشت 1388, 12:36 am

دوست من این سخن فرنگیان هست پس به زبان خودشان می گن

هرچند زبان فرنگ در گستره ی زبان های هندو-اروپایی قرار داره که زبان پارسی در میان اینان قرار می گیره

تازه فرانسویش رو می خواستم بزنم حال نداشتم :grin:
مدیر رسانه‌های اجتماعی | طراح گرافیک | طراح وب[لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید] | [لینک خارجی برای کاربران مهمان مخفی است، لطفا برای مشاهده لینک ثبت نام نموده و یا وارد سایت شوید]

Colonel II
Colonel II
نمایه کاربر
پست: 1606
تاریخ عضویت: سه شنبه 5 آذر 1387, 1:41 pm
سپاس‌های ارسالی: 18344 بار
سپاس‌های دریافتی: 12307 بار

Re: سخن فرنگیان درباره فردوسی و نامور نامه ی وی

پست توسط shola » دو شنبه 28 اردیبهشت 1388, 12:41 am

من جسارتی نکردم اخه نمی شه فهمید چی گفتن از این بابت می گم
منم مرگ، مادر تو، منم که دوباره تو را از نو میزایم.

ارسال پست

بازگشت به “تاريخ جهان”