تو اين بخش هركس متن شعري رو داره بزاره (Lyrics)

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه مباحث مرتبط با زبان انگليسي به بحث بپردازيد

مدیر انجمن: شوراي نظارت

Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

تو اين بخش هركس متن شعري رو داره بزاره (Lyrics)

پست توسط pejman »

از t.a.t.u

Freind or foe
Is it too late آيا ديگه خيلي دير شده
Nothing to salvage چيزي براي نجات وجود نداره
You look away به دور دست نگاه كن
Clear all the damage از بين ببر تمام ضررها رو

The meaning to اين به اين معنيِ كه
All words of love تمام واژه هاي عاشقانه
Has disappeared داشتند ناپديد مي شدند
We used to love one another ما خو گرفتيم به اينكه به يكديگر علاقه مند باشيم
Give to each other همديگر رو ببخشيم
Lie under covers so, آنچنان خود را از نگاه ها دور مي كنيدكه
Are you friend or foe معلوم نيست ، دوستيد يا دشمن

Love one another همديگر رو دوست داشته باشيد
Live for each other براي همديگر زندگي كنيد
So, are you friend or foe بنا بر اين دوستيد يا دشمن
Cause I used to know دليلش اينه كه به دونستن آشنا شدم
The promises پيمانها
Hollow concessions امتيازات ِ پوچ
And innocent show of affection و نمايش مظلومانه ي تأثير گذار
I touch your hand من دستت رو لمس كردم
A hologram (يك هولوگرام(يک تصوير سه بعدي
Are you still there آيا اونجا مي موني؟
We used to love one another ما خو گرفتيم به اينكه به يكديگر علاقه مند باشيم
Give to each other همديگر رو ببخشيم
Lie under covers so, آنچنان خود را از نگاه ها دور مي كنيدكه
Are you friend or foe معلوم نيست ، دوستيد يا دشمن

Love one another همديگر رو دوست داشته باشيد
Live for each other براي همديگر زندگي كنيد
So, are you friend or foe بنا بر اين دوستيد يا دشمن
Cause I used to know دليلش اينه كه به دونستن آشنا شدم
Is it too late آيا ديگه خيلي دير شده
Nothing to salvage چيزي براي نجات وجود نداره
You look away از نگاه ها دور مي شه
Clear all the damage تمام زيان ها شفاف بنظر مي آد
The meaning to اين به اين معنيِ كه
All words of love تمام واژه هاي عاشقانه
Has disappeared داشتند ناپديد مي شدند
We used to love one another ما خو گرفتيم به اينكه به يكديگر علاقه مند باشيم
Give to each other همديگر رو ببخشيم
Lie under covers so, آنچنان خود را از نگاه ها دور مي كنيدكه
Are you friend or foe معلوم نيست ، دوستيد يا دشمن

Love one another همديگر رو دوست داشته باشيد
Live for each other براي همديگر زندگي كنيد
So, are you friend or foe بنا بر اين دوستيد يا دشمن
Cause I used to know دليلش اينه كه به دونستن آشنا شدم
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

بازم از t.a.t.u

Sacrifice
can you tell me, softly مي توني به نرمي به من بگي
How you'll always haunt me چطور در حق من دوستي خواهي کرد
Can you help me مي توني کمکم کني
Hold me نگهم دار
Come to me now, slowly به آرامي به سمت من بيا
You caress me, smoothly تو به نرمي منو نوازش مي کني
Calm my fears and soothe me ترسهايِ منو آروم کن و به من تسکين بده
Move your hands across me دستهايت را از من عبور بده
Take my worries from me نگراني هايم رو از من بگير
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
All I have in life تمام چيزهايي که در زندگي دارم
To clear my conscience برايِ اينه که باطنمو پاک کنم
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
All I have in life تمام چيزهايي که در زندگي دارم
Sacrifice, sacrifice فدا مي کنم
Can you feel me, solely به تنهايي مي توني احساسم کني
Deeper still and wholly تا حدي عميق تر و کامل
With your understanding با درک تو
And your arms around me و بازوانت که منو در بر گرفته
Can you help me مي توني کمکم کني؟
Hold me منو نگه دار
Whisper to me, softly به نرمي با من نجوا کن
Move your hands across me دستهايت را از من عبور بده
Take my worries from me نگراني هايم را از من دور کن
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
All I have in life تمام چيزهايي که در زندگي دارم
To clear my conscience برايِ اينه که باطنمو پاک کنم
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
All I have in life تمام چيزهايي که در زندگي دارم
Sacrifice, sacrifice فدا مي کنم
I will sacrifice غرباني خواهم کرد
All I have in life تمام چيزهايي که در زندگي دارم
To clear my conscience برايِ اينه که باطنمو پاک کنم
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
I will sacrifice من فداکاري خواهم کرد
All I have in life تمام چيزهايي که در زندگي دارم
Sacrifice, sacrifice فدا مي کنم
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

کویین
we will rock you
Buddy you’re a boy make a big noise
Playin’ in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo’ face
You big disgrace
Kickin’ your can all over the place

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you’re a young man hard man
Shoutin’ in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo’ face
You big disgrace
Wavin’ your banner all over the place

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you’re an old man poor man
Pleadin’ with your eyes gonna make you some peace some day

You got mud on your face
You big disgrace
Somebody better put you back in your place

We will we will rock you
We will we will rock you

رفيق...تو پسري هستي که صداي بلندي ايجاد ميکنه...تو خيابون بازي ميکنه و قراره يه روز آدم بزرگي بشه
صورتت گليه
تو يه بي آبروييه بزرگي و همه جا به قوطي هاي کنسرو لگد ميزني
ما تو رو به خودت خواهيم آورد

رفيق تو يه مرد جووني...مرد خسيس
تو خيابون شليک ميکني...يه روز دنيا رو فتح خواهي کرد
صورتت خونيه
تو يه بي آبروييه بزرگي که پرچمشو همه جا در هوا تکون ميده
ما تو رو به خودت خواهيم آورد

رفيق تو يه مرد پير و فقيري
که با چشمات گدايي ميکني و يه روز صلح ايجاد خواهي کرد
صورتت گليه
تو يه بي آبروييه بزرگي
يکي بهتره تو رو سر جاي قبليت بذاره
ما تو رو به خودت خواهيم آورد
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

chris de burge-Spanish train
There's a Spanish train that runs between

Guadalquivir and old Saville

And at dead of night the whistle blows

and people hear she's running still...

And then they hush their children back to sleep

Lock the doors, upstairs they creep

For it is said that the souls of the dead

Fill that train ten thousand deep!!

Well a railwayman lay dying with his people by his side

His family were crying, knelt in prayer before he died

But above his bed just a-waiting for the dead

Was the Devil with a twinkle in his eye

"Well God's not around and look what I've found

this one's mine!!

Just then the Lord himself appeared in a blinding flash of light

And shouted at the Devil, "Get thee hence to endless night!!

But the Devil just grinned and said "I may have sinned

But there's no need to push me around

I got him first so you can do your worst

He's going underground!!

"But I think I'll give you one more chance"

said the Devil with a smile

"So throw away that stupid lance

It's really not your style"

"Joker is the name, Poker is the game

we'll play right here on this bed

And then we'll bet for the biggest stakes yet

the souls of the dead!!"

And I said "Look out, Lord, He's going to win

The sun is down and the night is riding in

That train is dead on time, many souls are on the line

Oh Lord, He's going to win!.."

Well the railwayman he cut the cards

And he dealt them each a hand of five,

And for the Lord he was praying hard

Or that train he'd have to drive...

Well the Devil he had three aces and a king,

And the Lord, he was running for a straight,

He had the queen and the knave and nine and ten of spades,

All he needed was the eight...

And then the Lord he called for one more card,

But he drew the diamond eight,

And the Devil said to the son of God,

"I believe you've got it straight,

So deal me one for the time has come

To see who'll be the king of this place,

But as he spoke, from beneath his cloak,

He slipped another ace...

Ten thousand souls was the opening bid,

And it soon went up to fifty-nine,

But the Lord didn't see what the Devil did,

And he said "that suits me fine",

"I'll raise you high to a hundred and five,

And forever put an end to your sins",

But the Devil let out a mighty shout, "My hand wins!!"

And I said "Lord, oh Lord, you let him win,

The sun is down and the night is riding in,

That train is dead on time, many souls are on the line,

Oh Lord, don't let him win..."

Well that Spanish train still runs between,

Guadalquivir and old Saville,

And at dead of night the whistle blows,

And people fear she's running still...

And far away in some recess

The Lord and the Devil are now playing chess,

The Devil still cheats and wins more souls,

And as for the Lord, well, he's just doing his best...

And I said "Lord, oh Lord, you've got to win,

The sun is down and the night is riding in,

That train is still on time, oh my soul is on the line,

oh lord.you've got to win





یک قطار اسپا نیایی در حال حرکت است

از گوادال کیویر(نام محل) تا اولد سویل(محل)

در عمق شب سوت قطار به صدا در می اید...و مردم میشنوند که همچنان درحال حرکت است...

و بعد آنها بچه هایشان را ساکت کردن وبرای خواب بر میگردانند..

درهارو قفل میکنند و آرام به طبقه بالا میخزند..

برای اینکه گفته شده بود ارواح مرده اون قطارو پر کرده بودن به عمق 10 هزار

یکی از ماموران راه آهن در بستر مرگ بود درحالیکه آشناهایش در کنارش بودند.

خانواده اش درحال گریه بودند...زانو زده بودند و قبل از مرگش دعا میکردند.

اما درحالیکه چیزی به مرگش باقی نمانده بود بالای تخت خوابش شیطان ایستاده بود با برقی در چشمانش.

"خوب.خدا در این اطراف نیست تاببیند من چه چیزی پیدا کردم...این یکی مال من است"

در همان لحظه خدا خودش ظاهر شد با یک برق خیره کننده.و به سوی شیطان فریادی زد که:برو گمشو به اعماق شب...

ولی شیطان فقط پوزرخندی زد و گفت" ممکن است من مرتکب گناهی شده باشم ولی احتیاجی نیست که منو از خودت برانی.

من اونو زودتر به دست آوردم .پس تو هرکاری که از دستت برمیاد میتونی انجام بدی(بدترین کاری که ازدستت بر میاد).اون داره به اعماق زمین میره .

ولی من فکر میکنم یه شانس دیگه به تو خواهم داد..این رو شیطان گفت با یک لبخند.

پس اون نیزه احمقانه تو کنار بذار. چون این واقعا روش تو نیست.(بهت نمیاد)

اسم جوکره... اسم بازی پوکره..

ما بازی خواهیم کرد درست همینجا روی تخت اون.و ماشرط بندی میکنیم برای بزرگترین جایزۀ ممکن.... روح این مرده..."

و من گفتم:"خدایا..مراقب باش..او دارد برنده میشود.خورشید غروب کرده و شب فرا میرسد.اون قطار مرگی سر وقت است..ارواح زیادی در خطر هستند..

اوه خدا...او دارد برنده میشود."

بعد مامور راه آهن ورقها رو بر زد و به هر کدوم 5 کارت داد.و اون برای خدا به سختی دعا میکرد وگرنه قطاری که مجبور به روندنش بود......

بهر حال...شیطان سه تا آس داشت با یک شاه..

و خدا...اون داشت استریت رو جور میکرد.اون یک ملکه (بی بی)داشت.و یک سرباز و نه و ده پیک.تنها چیزی که لازم داشت یک هشت بود.

بعد خدا یه کارت دیگه خواست...ولی يه هشت خشت دريافت كرد...

و شیطان به خدا گفت:"فکر کنم میخواستی استریت کنی...پس یک ورق به من بده که تا وقت باقیه بفهمیم چه کسی پادشاه اینجاست."

ولی درحالیکه اون حرف میزد از زیر ردای خودش یه اس دیگه در آورد...

ده هزار روح پیشنهاد شروع کار بودن...و اون خیلی زود به پنجاه و نه تا رسید...

اما خدا کاری رو که شیطان کرد ندید و گفت:همین کافی است ..من 150روح اضافه میکنم و برای همیشه به گناهان تو پایان خواهم داد...

ولی شیطان فریاد بلندی کشید:دست من برد(من بردم.)....

و من گفتم:"خدایا...اوه خدایا...تو گذاشتی اون ببره..

خورشید غروب کرده و شب در حال فرا رسیدن است...اون قطارمرگ سر وقت رفت ...ارواح زیادی در خطرهستند..اوه خدایا به او اجازه نده ببرد...

بهرحال اون قطار اسپانیایی هنوز در حال حرکته

از گوادال کیویر(نام محل) تا اولد سویل(محل)

و در اعماق شب سوت قطار به صدا در آمد... و همه میترسند از اینکه آن هنوز حرکت میکند....

و خیلی دورتر پس از یک استراحت کوتاه..خدا و شیطان حالا در حال بازی شطرنج هستند..و شیطان هنوزهم تقلب میکند و ارواح بیشتری میبرد...و درباره خدا...اون بهترین کاری که از دستش برمیاید انجام میدهد..

و من گفتم خدایا...اوه خدایا تو باید برنده بشوی..

خورشید غروب کرده و شب فرا رسیده..اون قطار مرگ هنوز سر وقت است....اوه روح من هم در خطر است...

اوه خدایا تو باید برنده شوی......[External Link Removed for Guests]
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

اينو يك جا ديگم گذاشتم ولي چون خيلب قشنگه اين جا هم ميزارم (show must go on (ًًQueen




فضاهای خالی، برای چه زندگی می کنیم
مکان های متروک، گمان می کنم مفهوم آن را می دانیم
به پیش و به پیش، کسی می داند ما به دنبال چه می گردیم؟
یک قهرمان دیگر، یک جنایت احمقانه دیگر
پشت پرده، در نمایشی بی صدا شکل می گیرد
مقاومت، هنوز کسی می تواند تحمل کند؟
نمایش باید ادامه پیدا کند
نمایش باید ادامه پیدا کند
قلبم شکسته است
و ممکن است آرایشم خراب شود
اما لبخندم همچنان باقی است

هر چه اتفاق بیفتد، به تقدیر می سپارمش
یک رنج دیگر، یک عشق شکست خورده دیگر
به پیش و به پیش، آیا کسی می داند ما برای چه زندگی می کنیم؟
گمان می کنم فهمیده باشم، فهمیده باشم، فهمیده باشم، فهمیده باشم
حالا باید دلگرم تر شده باشم
به زودی می گذرم، می گذرم، می گذرم، می گذرم
...از دشواریها می گذرم
بیرون خورشید طلوع می کند
اما درونم تاریک است، دلم برای آزادی پر می کشد
نمایش باید ادامه پیدا کند
نمایش باید ادامه پیدا کند
قلبم شکسته است
و ممکن است آرایشم خراب شود
اما لبخندم همچنان باقی است

روحم ، بال پروانه ای نقاشی شده است
افسانه های کهن پیر می شوند، اما هرگز نمی میرند
من می توانم پرواز کنم، دوستان من!
نمایش باید ادامه پیدا کند، باید ادامه پیدا کند، ادامه پیدا کند، ادامه پیدا کند
نمایش باید ادامه پیدا کند، باید ادامه پیدا کند، ادامه پیدا کند، ادامه پیدا کند
با نیشخندی رودررویش می ایستم
هرگز تسلیم نمی شوم
تا وقتی نمایش ادامه دارد

در مرکز تبلیغات قرار خواهم گرفت ، غوغا بپا خواهم کرد
باید برای ادامه دادن انگیزه داشته باشم
تا وقتی نمایش ادامه دارد
تا وقتی نمایش ادامه دارد
نمایش، نمایش باید ادامه داشته باشد

show must go on

Empty spaces - what are we living for
Abandoned places - I guess we know the score
On and on, does anybody know what we are looking for...
Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line, does anybody want to take it anymore
The show must go on
The show must go on, yeah
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on

Whatever happens, I'll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance
On and on, does anybody know what we are living for ?
I guess I'm learning (I'm learning learning learning)
I must be warmer now
I'll soon be turning (turning turning turning)
Round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I'm aching to be free
The show must go on
The show must go on, yeah yeah
Ooh, inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on

Yeah yeah, whoa wo oh oh

My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends
The show must go on (go on, go on, go on) yeah yeah
The show must go on (go on, go on, go on)
I'll face it with a grin
I'm never giving in
On - with the show

Ooh, I'll top the bill, I'll overkill
I have to find the will to carry on
On with the show
On with the show
The show - the show must go on
Go on, go on, go on, go on, go on
Go on, go on, go on, go on, go on
Go on, go on, go on, go on, go on
Go on, go on, go on, go on, go on
Go on, go on
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

nobody's home
Avril Lavigne
couldn't tell you
Why she felt that way
She felt it everyday
And I couldn't help her
I just watched her make
The same mistakes again

What's wrong, What's wrong now?
Too many, too many problems
Don't know where she belongs
Where she belongs

Chorus:
She wants to go home
But nobody's home
It's where she lies
Broken inside
With no place to go
No place to go
To dry her eyes
Broken inside

Open your eyes
And look outside
Find the reasons why
You've been rejected, and
Now you can't find
What you've left behind

Be strong, be strong now
Too many, too many problems
Don't know where she belongs
Where she belongs

Chorus
She wants to go home
But nobody's home
That's where she lies
Broken inside
With no place to go
No place to go
To dry her eyes
Broken inside

Her feelings she hides
Her dreams she can't find
She's losing her mind
She's falling behind
She can't find her place
She's losing her faith
She's falling from grace
She's all over the place, yeah

Chorus
She wants to go home
But nobody's home
It's where she lies
Broken inside
With no place to go
No place to go
To dry her eyes
Broken inside
she's lost inside, lost inside
oh oh
she's lost inside, lost inside
oh oh oh


نمیتونم بهت بگم اون چرا اون احساسو داشت

اون هر روز اون احساسو داشت

و من نتونستم بهش کمک کنم

فقط در حالی که داشت همون اشتباها رو دوباره تکرار میکرد نگاهش میکردم

مشکل چیه...مشکل چیه حالا؟

مشکلات زیاد

نمیدونه به کجا تعلق داره...به کجا تعلق داره

میخواد بره خونه ولی کسی خونه نیست

اینجا جاییه که اون دراز میکشه در حالی که از درون شکسته...

درحالیکه جایی نداره که بره...جایی که اشکاشو اونجا خشک کنه

از درون شکسته

چشاتو باز کن و بیرونو ببین...دلیل هاشو پیدا کن که چرا نپذیرفتنت

و الان تو نمیتونی اون چیزایی رو که پشت سرت گذاشتی پیدا کنی

قوی باش...حالا قوی باش....مشکلات زیاد...مشکلات زیاد

تکراری

احساساتشو قایم میکنه

نمیتونه رویا هاشو پیدا کنه

داره عقلشو از دست میده

داره به پشت می افته

نمیتونه مکانشو پیدا کنه

داره امیدشو از دست میده

داره از خوشگلی می افته

اون همه جا هست ...بله...او

تکراری

اون از درون گم شده...از درون گم شده
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

تاتو-All About Us

They say don't trust
you
me
we
us
so we'll fall if we must
Cause it's you and me
And it's all about


It's all about us (all about us)
It's all about (all about us)
All about us
That's a theme that they can't touch
'Cause you know all
It's all about us (all about us)
It's all about (all about us)
All about us
we'll Run away if we must
'Cause you know all

It's all about us (it's all about us)
It's all about love (it's all about us)
in you i can trust (it's all about us)
It's all about us

If they hurt you they hurt me too
So we'll rise up won't stop
cause it's all about
It's all about

CHORUS

It's all about us (it's all about us)
It's all about love (it's all about us)
in you i can trust (it's all about us)
It's all about us

They don't know
They can't see
Who we are
Fear is the enemy
Hold on tight
Hold on to me
'Cause tonight

It's all about us
It's all about (all about us)
That's a theme that they can't touch
'Cause you know all

CHORUS

It's all about us (it's all about us)
It's all about love (it's all about us)
in you i can trust (it's all about us)
It's all about us
It's all about us

میگن اعتماد نکن

تو....من....ما....

بنابراین اگه لازم باشه میفتیم....چون من و تو هستیم و همش درباره ماست

همش در باره ماست...درباره ما

همش در باره ماست...درباره ما

درباره ما

این موضوعیه که اونا نمیتونن توش دخالت کنن

چون همه شو تو میدونی

همش در باره ماست...درباره ما

همش در باره ماست...درباره ما

درباره ما

اگه لازم باشه فرار میکنیم...چون تو همه شو میدونی

اگه اونا تو رو اذیت کنن من رو هم اذیت کردن

پس صعود میکنیم و متوقف نمیشیم

چون همش درباره ماست...درباره ما

تکراری

اونا نمیدونن...نمیتونن ببینن ما کی هستیم

ترس دشمنه

محکم بگیر

منو محکم بگیر

چون امشب

بقیه اش تکراریه
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 412
تاریخ عضویت: سه‌شنبه 22 فروردین 1385, 10:46 am
سپاس‌های دریافتی: 64 بار
تماس:

پست توسط njmh »

hotel california(eagles)

on a dark desert highway
cool wind in my hair
warm smell of colitas
rising up through the air
up ahead in the distance
i saw a shimmering light
my head grew heavy.and my sight grew dim
i dah to stop for the night.
there she stood in the doorway
i heard the mission bell
and i was thinking to myself
this could be heaven on this could be hell
then she lit up the candle
and she showed me the way
there were voices down the corridor
i thought i heard them say
welcome to the hotel california
such a lovely place.....
such a lovely face
plenty of room at the hotel california
any time of year
any time of year
you can find it here
her mind is tiffany twisted
she's got the mercedes bends
she's got a lot of pretty,pretty boy..
that she calls freinds
how they dance in the courtyard
sweet summer sweat
some dance to remember
some dance to forget
so i called up the captain
please bring me my wine
he said
we haven't had that spirit hear since 1969
and still those voices are calling from faraway
wake you up in the middle of night
just to hear them say
welcome to the hotel california
such a lovely place
sucha lovely face
they're livin'it up at the hotel california
what a nice suprise
bring your alibies
mirrirs on the ceiling
pink champange on the ice
and she said
we are all just prisoners here
of our own device
and in the master's chambers
they gathered for the feast
they stab it with their steely knives
but they just can't kill the beast
last thing i remember
i was running for the door
i had to find the passage back to the place i was before
relax said the nightman
we are programmed to recieve
you can check out any time you like
but you can never leave

ترجمه پاي شما!!!!!!!!
مرا دوست بدار،اندكي ولي طولاني!
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

Hotel California
با ترجمش

On a dark desert highway, cool wind in my hair
در بزرگراه بیابان ، باد خنک در موهایم هست
Warm smell of colitas, rising up through the air
بوی گرم " کولیتا "ها به هوا برمی خیزد
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در مسافت های جلوتر ، یک نور براق دیدم
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شد و عقیده ام بهم خورد
I had to stop for the night
برای شب باید می موندم
There she stood in the doorway;
او آنجا ، جلوی در ایستاد
I heard the mission bell
زنگ وظیفه رو شنیدم
And I was thinking to myself,
و با خودم فکر می کردم که
'This could be Heaven or this could be Hell'
"" این میتونه هم بهشت باشه ، هم جهنم
Then she lit up a candle and she showed me the way
بعداً یک شمع روشن کرد و به من راه رو نشون داد
There were voices down the corridor,
در طول راهرو سروصداهایی بود
I thought I heard them say...
فکر کنم چنین حرفهایی رو ازشون شنیدم :

Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place
چه جای خوبیه
Such a lovely face
چه نمای زیبایی
Plenty of room at the Hotel California
در هتل کالیفرنیا تعداد زیادی اتاق وجود داره
Any time of year, you can find it here
هر وقتی از سال ، می تونین اینجا پیداش کنین

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
فکرش تو " تیفانی-حواسپرت" بود ، خمیدگی های مرسدس رو گرفت
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
یک عالمه بچه داشت ، بچه های بامزه ، که به عنوان دوست صداشون میکرد
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
تو صحنه چطور رقص میکردن ، عرق بامزه تابستون
Some dance to remember, some dance to forget
بعضی از رقص ها برای به یاد آوردن هستند ، بعضی شون هم برای فراموش کردن
So I called up the Captain,
اینطوری به کاپیتان یادآوری کردم
'Please bring me my wine'
" لطفاً شرابم رو برایم بیارین "
He said,'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
او گفت : " از 1969 تا حالا اون روح رو به دست نیاورده بودیم "
And still those voices are calling from far away,
و هنوز هم آن صداها از فاصله های خیلی دور صدا میزنن
Wake you up in the middle of the night
تو را در میانه ی شب بیدار میکنن
Just to hear them say...
که فقط بشنوی که بگن

Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place
چه جای خوبیه
Such a lovely face
چه نمای زیبایی
They livin' it up at the Hotel California
آنها در هتل کالیفرنیا زندگی می کنن
What a nice surprise, bring your alibis
چه سورپرایز خوبی ، بهانه های شما رو به همراه داره

Mirrors on the ceiling,
آیینه ها در سقف ،
The pink champagne on ice
شامپاین صورتی در یخ
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
و او گفت که : " اینجا همه ما فقط محکوم هستیم ، از آرزوهای خودمان"
And in the master's chambers,
و در سالن اصلی
They gathered for the feast
برای مهمانی جمع شدند
The stab it with their steely knives,
با چاقو های توت فرنگی اونو بریدند
But they just can't kill the beast
فقط اون جانور رو نمی تونن بکشن
Last thing I remember, I was
آخرین چیزی رو که به یاد می آورم ، این بود که
Running for the door
به طرف در دویدم
I had to find the passage back
راه برگشت را از دوباره باید پیدا می کردم
To the place I was before
به جایی که قبلاً اونجا بودم
'Relax,'said the night man,
مرد شب گفت که : " آرام باش "
We are programmed to receive.
برای دریافت کردن برنامه ریزی شدیم
You can checkout any time you like,
هر زمانی که بخواهی میتونی کنترل کنی
but you can never leave!
اما اصلاً نمیتونی که ترک کنی
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

Hello Lyric

EvanescencE

playground school bell rings again
rain clouds come to play again
has no one told you she's not breathing?
hello i'm your mind giving you someone to talk to
hello

if i smile and don't believe
soon i know i'll wake from this dream
don't try to fix me i'm not broken
hello i'm the lie living for you so you can hide
don't cry

suddenly i know i'm not sleeping
hello i'm still here
all that's left of yesterday

سلام

زنگ تفريح مدرسه دوباره به صدا در اومد
ابرهاي باراني اومدن تا دوباره بازي کنن
کسي بهت نگفت که او نفس نمي کشه
سلام من ذهنتم،کسي بهت گفت سلام

اگه من لبخند بزنم و اعتقاد نداشته باشم
بزودي مي فهمم که بيدار خواهم شد از اين رؤيا
سعي نکن تا منو تنبيه کني ،من شکست نمي خورم
سلام من يک زندگي دروغين هستم براي تو ، پس مي توني قايم بشي
گريه نکن

ناگهان متوجه شدم که خواب نيستم
سلام من هنوز اينجام
همه ي اونا ديروز اتفاق افتاد
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

Chop Suey : system of a down

Wake up,Grab a brush and put a little...makeup

Hide the scars to fade away the...shakeup

Why'd you leave the keys upon the table

Here you go create another fable

You wanted to, Grab a brush and put a little makeup

You wanted to,Hide the scars to fade away the shakeup

You wanted to

Why'd you leave the keys upon the table

You wanted to

I don't think you trust,In,My,self righteous suicide

I,cry, When angels deserve to die, Die

Father,Father,Father,Father

Father / In to your hands /l/ Commend my spirit

Father, into your hands

Why have you forsaken me

In your eyes forsaken me

In your thoughts forsaken me

In your heart forsaken,me oh

Trust in my self righteous suicide

I,cry, When angels deserve to die

چاپ سوئی :

بلند شو...برس را بردار و قدری خودت را بيارای

تا وحشت و اوضاع بهم ريخته ات را بپوشانی

چرا کليد ها را روی ميز جا گذاشتی ؟

می روم تا افسانه ای ديگر ساز کنی

می خواستی برس را برداری و قدری خودت را بيارايی

می خواستی وحشت و اوضاع بهم ريخته ات را بپوشانی

می خواستی

چرا کليد ها را روی ميز گذاشتی

می خواستی

فکر نمی کنم باور کنی...خودکشی مصلحت انديشانه ام را

وقتی فرشتگان مستحق مرگ باشند...می گريم

پدر...پدر...پدر...پدر

پدر...روحم را به دستان تو سپردم

به دستان تو پدر

پس چرا رهايم کردی

در ديدگانت رهايم کردی

در افکارت رهايم کردی

در سينه ات رهايم کردی...آه

خودکشی مصلحت انديشانه ام را باور کن

وقتی فرشته ها هم مستحق مرگ باشند...اشک می ريزم
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 825
تاریخ عضویت: جمعه 20 مرداد 1385, 8:45 am
محل اقامت: pejman.daie@gmail.com
سپاس‌های دریافتی: 20 بار
تماس:

پست توسط pejman »

Phil Collins Another Days in Paradise
She calls out to the man on the street
’sir, can you help me
It’s cold and I’ve nowhere to sleep
Is there somewhere you can tell me
He walks on, doesn’t look back
He pretends he can’t hear her
Starts to whistle as he crosses the street
Seems embarrassed to be there
Oh think twice, it’s another day for
You and me in paradise
Oh think twice, it’s just another day for you
You and me in paradise
She calls out to the man on the street
He can see she’s been crying
She’s got blisters on the soles of her feet
Can’t walk but she’s trying
Oh think twice
Oh lord, is there nothing more anybody can do
Oh lord, there must be something you can say
You can tell from the lines on her face
You can see that she’s been there
Probably been moved on from every place
’cos she didn’t fit in there
Oh think twice
روزی دیگر در بهشت
زن، مرد را در خیابان صدا زد
- آقا، ممکن است به من کمک کنید؟
هوا سرد است و جایی برای خوابیدن ندارم
آیا جایی را می شناسید؟
او به راهش ادامه داد، به پشت سرش نگاه نکرد
وانمود کرد که صدایش را نمی شنود
شروع کرد به سوت زدن در حالی که از خیابان رد می شد
چنین می نمود که از آنجا ماندن عذاب می کشید.
آه! دوباره فکر کن، آیا این روز دیگری...
برای تو و من در بهشت خواهد بود؟
آه! دوباره فکر کن، این فقط روز دیگری...
... برای تو و من در بهشت خواهد بود
زن، مرد را در خیابان صدا کرد.
می توانست ببیند که زن گریه کرده است.
کف پاهایش تاول زده بود.
نمی توانست راه برود، اما تلاش می کرد.
آه! دوباره فکر کن...
آه خدایا! آیا کسی نمی تواند کاری کند؟
آه خدایا! حتما چیزی هست که تو بتوانی بگویی
خطوط چهره اش همه چیزرا گواهی می دهد
تو می توانی ببینی که او آنجا بود
ممکن است از همه جا رانده شده باشد
چون با آنجا یکی نبود.
آه! دوباره فکر کن.
Empty spaces - what are we living for?


از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن
برنامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
ارسال پست

بازگشت به “زبان انگليسي”