ترجمه یک جمله

در اين بخش مي‌توانيد در مورد کليه مباحث مرتبط با زبان انگليسي به بحث بپردازيد

مدیر انجمن: شوراي نظارت

ارسال پست
New Member
پست: 1
تاریخ عضویت: سه‌شنبه 20 اسفند 1387, 11:51 pm

ترجمه یک جمله

پست توسط 131168 »

ترجمه SPRING SPRING IN SPRHNG LIKE SPRING
Old Moderator
Old Moderator
پست: 803
تاریخ عضویت: جمعه 6 مرداد 1385, 11:51 pm
سپاس‌های ارسالی: 138 بار
سپاس‌های دریافتی: 273 بار

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط Ines »

131168 نوشته شده:ترجمه SPRINGS SPRING IN SPRHNG LIKE SPRING


چشمه ها در فصل بهار مثل فنر از زمین فوران می کنند
No time like the present


  مدتی کمرنگ یا بی رنگ... 
New Member
پست: 1
تاریخ عضویت: یک‌شنبه 16 فروردین 1388, 11:04 am

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط Hadi mahdi »

 U SEND NOW 
Novice Poster
Novice Poster
نمایه کاربر
پست: 52
تاریخ عضویت: جمعه 18 خرداد 1386, 6:31 pm
سپاس‌های ارسالی: 14 بار
سپاس‌های دریافتی: 54 بار
تماس:

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط crazysenator »

ممنون میشم اگه فوری جوابمو بدید.
These differences tend to be subtle but nevertheless consistent
   ...:::...:::امپراطور بازگشت تا افسانه شود:::...:::... 
 
 
 تصویر 
Old Moderator
Old Moderator
پست: 803
تاریخ عضویت: جمعه 6 مرداد 1385, 11:51 pm
سپاس‌های ارسالی: 138 بار
سپاس‌های دریافتی: 273 بار

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط Ines »

crazysenator نوشته شده:ممنون میشم اگه فوری جوابمو بدید.
These differences tend to be subtle but nevertheless consistent


این تفاوتها (اختلافات) ظریف و ریز هستند اما با این حال با یکدیگر در تناقض نیستند.
No time like the present


  مدتی کمرنگ یا بی رنگ... 
Novice Poster
Novice Poster
نمایه کاربر
پست: 52
تاریخ عضویت: جمعه 18 خرداد 1386, 6:31 pm
سپاس‌های ارسالی: 14 بار
سپاس‌های دریافتی: 54 بار
تماس:

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط crazysenator »

english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
با تشکر.
   ...:::...:::امپراطور بازگشت تا افسانه شود:::...:::... 
 
 
 تصویر 
Novice Poster
Novice Poster
نمایه کاربر
پست: 52
تاریخ عضویت: جمعه 18 خرداد 1386, 6:31 pm
سپاس‌های ارسالی: 14 بار
سپاس‌های دریافتی: 54 بار
تماس:

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط crazysenator »

کسی نبود؟ 8-> 8-> 8->
   ...:::...:::امپراطور بازگشت تا افسانه شود:::...:::... 
 
 
 تصویر 
Old Moderator
Old Moderator
پست: 803
تاریخ عضویت: جمعه 6 مرداد 1385, 11:51 pm
سپاس‌های ارسالی: 138 بار
سپاس‌های دریافتی: 273 بار

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط Ines »

crazysenator نوشته شده:english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l
با تشکر.


کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت میکنند می بایست کلمات متفاوت ی یاد بگیرند تا به مرحله ی 11-19 و هر ده ترم دیگر (20-30 و ...) بروند. و این درحالیست که کودک درحال یادگیری زبان چینی، می بایست 14 ترم پایه را بگذراند. (0-10-,100,1,00,10,000)
No time like the present


  مدتی کمرنگ یا بی رنگ... 
Captain II
Captain II
نمایه کاربر
پست: 309
تاریخ عضویت: چهارشنبه 28 تیر 1385, 9:37 am
سپاس‌های ارسالی: 12 بار
سپاس‌های دریافتی: 70 بار

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط Galadriel »

کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند، برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ما بین 20، 30 و غیره، نیاز به یاد گیری کلمات متفاوت دارند، در حالی که کودکان چینی برای بیان اعداد نیاز به یاد گیری 14 واژه پایه دارند.
وقتی هنوز خورشید نبود، زمین و آسمون نبود وقتی اثر از خلقت و نشونی از کهکشون نبود، نفس نبود، صدا نبود، هوا نبود
خدا خودش تنها نشست، قصه عالم رو نوشت، از جنس عشق شهرکی ساخت، اسم اونو گذاشت بهشت، از آب و خاک و گل اون، پیکر آدم رو سرشت
Novice Poster
Novice Poster
نمایه کاربر
پست: 52
تاریخ عضویت: جمعه 18 خرداد 1386, 6:31 pm
سپاس‌های ارسالی: 14 بار
سپاس‌های دریافتی: 54 بار
تماس:

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط crazysenator »

از تعارف ميكاهم و به اصل مطلب كه همانا تشكر بابت پاسخگويي صادقانه شما و عامل اشتياق من و باقي دوستان براي طرح سوالات بيشتر است میپردازم.
در ضمن متن زیر ترجمه بنده میباشد که امیدوارم از نظر شما اساتید درست باشد.
کودکان انگلیسی زبان باید تفاوت جداگانه11 تا 19 و واژه های ده گان 20 و 30 و غیره را نیز یاد بگیرند.در مقایسه کودکی که چینی
میاموزد چهارده واژه پایه را نیز باید یاد بگیرد(0-10-,100,1,00,10,000)
   ...:::...:::امپراطور بازگشت تا افسانه شود:::...:::... 
 
 
 تصویر 
Old Moderator
Old Moderator
پست: 803
تاریخ عضویت: جمعه 6 مرداد 1385, 11:51 pm
سپاس‌های ارسالی: 138 بار
سپاس‌های دریافتی: 273 بار

Re: ترجمه یک جمله

پست توسط Ines »

crazysenator نوشته شده:english speaking children have to learn separate words to refer to 11-19 and each decade term (20,30,etc).In contrast a child
learning Chinese
only has to learn fourteen basic terms(0-10-,100,1,00,10,000)l


Galadriel نوشته شده:کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت می کنند، برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ما بین 20، 30 و غیره، نیاز به یاد گیری کلمات متفاوت دارند، در حالی که کودکان چینی برای بیان اعداد نیاز به یاد گیری 14 واژه پایه دارند.


crazysenator نوشته شده:کودکان انگلیسی زبان باید تفاوت جداگانه11 تا 19 و واژه های ده گان 20 و 30 و غیره را نیز یاد بگیرند.در مقایسه کودکی که چینی
میاموزد چهارده واژه پایه را نیز باید یاد بگیرد(0-10-,100,1,00,10,000)




ضمن تشکر از Galadriel که باعث شد ترجمه ام را اصلاح کنم، اجازه میخوام 2 نکته را بگویم:
1- در قسمت دوم متن، در مورد کودکی که زبان چینی می آموزد صحبت میشود، الزاما آن کودک چینی نیست.
و نکته ی دیگر اینکه در جمله ی اول، در مورد یادگیری اعداد در زبان انگلیسی صحبت میشود، و جمله ی دوم به یادگیری اعداد در زبان چینی اشاره دارد (نه در زبان انگلیسی)
2- separate words به معنی کلمات متفاوت است.

ترجمه ی اصلاح شده:

کودکانی که به زبان انگلیسی صحبت میکنند برای اشاره به اعداد 11 تا 19 و اعداد ده تایی (20، 30 و ...) می بایست کلمات متفاوتی یاد بگیرند. و این در حالیست که کودکی که درحال یادگیری زبان چینی است، می بایست تنها 14 کلمه پایه را (برای شمارش اعداد به زبان چینی) یاد بگیرد.
No time like the present


  مدتی کمرنگ یا بی رنگ... 
ارسال پست

بازگشت به “زبان انگليسي”