صفحه 1 از 2
ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: دوشنبه ۶ خرداد ۱۳۹۲, ۱۰:۵۴ ب.ظ
توسط Mohammad.Jafar
امروز در Google Translate خواستم کلمه "حظر" که به معنی تحریم هست رو ترجمه کنم البته معنیش رو می دونستم و می خواستم مطمئن بشم که دیدم ترجمه اش را رئیس سازمان ملل یعنی "بان کی مون" نوشته:
لینک زیر شما را به صفحه مورد نظر در google translate راهنمایی می کند:
[External Link Removed for Guests]
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۱:۵۴ ق.ظ
توسط MOHAMMAD_ASEMOONI
سلام .
بنده روی لینک کلیک میکنم اما صفحه ی سفید گوگل ترجمه میاد .
حظر رو هم نوشتم با حروف فارسی و با حروف عربی اما بانکی مون نیومد فقط معانی کلمه رو نوشته
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۲:۴۰ ق.ظ
توسط talashcg125
من نوشتم بان کی مون اومد
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۳:۱۷ ق.ظ
توسط MOHAMMAD_ASEMOONI
سلام .
شايد فقط برای ایران اینجوریه .
با و ی پی امتحان کنین ببینین باز هم بانکی مون میاد ؟
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۱۰:۰۶ ق.ظ
توسط A3eman
اینم تصویرش

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۱۰:۱۱ ق.ظ
توسط Solver
در مورد اشتباهات غیر عمدی و البته در بسیاری موارد عمدی گوگل قبلا بحث شده است.
ضمنا دوست عزیز، "حظر" معناش تحریم نیست.
اگر اشتباه نکنم این لغت با "احترس" مترادف است - منظور همان حذر کردن خودمان است ! یعنی توصیه به مراقب بودن یا پرهیز کردن مراقبتی ...
اون چیزی که معنای تحریم می دهد "فرض عقوبات" یا در برخی مواقع خود کلمه تحریم است. اما در موارد سایسی معمولا فرض عقوبات به کار برده خواهد شد. مثلا:
فرض عقوبات علی ایران = تحریم علیه ایران
فرض عقوبات مشددة علی ایران = تشدید تحریم ها علیه ایران
- - - احتمالا شما تو مطلبی که داشتید ترجمه می کردید، اینها را داشتید و اون کلمه که فکر کردید معناش تحریم است، در حقیقت معناش هشدار دادن نسبت به تحریم کردن ایران بوده است.

Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۲:۵۸ ب.ظ
توسط Mohammad.Jafar
M.Abooali نوشته شده:در مورد اشتباهات غیر عمدی و البته در بسیاری موارد عمدی گوگل قبلا بحث شده است.
ضمنا دوست عزیز، "حظر" معناش تحریم نیست.
اگر اشتباه نکنم این لغت با "احترس" مترادف است - منظور همان حذر کردن خودمان است ! یعنی توصیه به مراقب بودن یا پرهیز کردن مراقبتی ...
اون چیزی که معنای تحریم می دهد "فرض عقوبات" یا در برخی مواقع خود کلمه تحریم است. اما در موارد سایسی معمولا فرض عقوبات به کار برده خواهد شد. مثلا:
فرض عقوبات علی ایران = تحریم علیه ایران
فرض عقوبات مشددة علی ایران = تشدید تحریم ها علیه ایران
- - - احتمالا شما تو مطلبی که داشتید ترجمه می کردید، اینها را داشتید و اون کلمه که فکر کردید معناش تحریم است، در حقیقت معناش هشدار دادن نسبت به تحریم کردن ایران بوده است.

شاید حرف شما درست باشه ولی من اتفاقی سایت خبری المیادین رو دیدم که در اون بحث مربوط به رفع تحریم تسلیحاتی سوریه(به نفع مخالفین) مطرح شده بود و در تیترش همین کلمه استفاده شده بود.
[External Link Removed for Guests]
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۸:۱۵ ب.ظ
توسط MOHAMMAD_ASEMOONI
سلام .یکی از معانی "حظر" تحریم هست . معنی ممنوعیت هم میده . خیلی معنیهای دیگه هم داره . ما اینجا در روز ممکنه چند بار ازش استفاده کنیم .www.translate.google.com/m?hl=en&sl=fa&tl=ar&ie=UTF-8&prev=_m&q=%D9%85%D9%85%D9%86%D9%88%D8%B9%DB%8C%D8%AA
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۸:۱۷ ب.ظ
توسط MOHAMMAD_ASEMOONI
اين هم معانیش به انگلیسی
[External Link Removed for Guests]
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۸:۵۰ ب.ظ
توسط MOHAMMAD_ASEMOONI
به انگلیسی به قدغن کردن و ممنوعیت میگن ban
[External Link Removed for Guests]
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۹:۱۱ ب.ظ
توسط Solver
شاید حرف شما درست باشه ولی من اتفاقی سایت خبری المیادین رو دیدم که در اون بحث مربوط به رفع تحریم تسلیحاتی سوریه(به نفع مخالفین) مطرح شده بود و در تیترش همین کلمه استفاده شده بود.
لینک خبر مربوطه
رفع تحریم ؟ مگر اصلا تحریمی در کار بوده است؟ - چیزی که در کار بوده پرهیز از ارائه تسلیحات بوده است نه این که تحریم! (همان حذر کردن از ارائه تسلیحات) و حالا این حذر کردن لغو شده است.
شاید به فارسی بیانش کمی ترکیب نامتعارفی باشد، اما در زبان عربی این بیان عادی است. تو این خبر هم معنا تحریم نیست. البته من منبع ترجمه شما را نمیدونم ...
Re: ترجمه عجیب کلمه عربی "حظر" در Google Translate
ارسال شده: سهشنبه ۷ خرداد ۱۳۹۲, ۹:۲۱ ب.ظ
توسط MOHAMMAD_ASEMOONI
هشدار دادن WARNING به عربی میشه تحذیر .
در عربی تحضیر هم داریم به معنی آماده کردن یا درست کردن یا تهیه کردن هست .
مثال :
طرز تهیه قهوه ترکی = طريقة تحذير قهوة تركية